摘要
本文探讨汉语"教师"、英语"teacher"的不同文化内涵,及对外语教学的启示。虽然指称意义一致,但"教师"体现的是这一职业在中国人心目中崇高的地位,是受到尊敬并有着人生导向作用的角色,这一点可以追溯到孔子对教师的诠释。英语中"teacher"只是一种分工不同的工作,使信息提供者、激发动力者。这是由于个人主义在西方文化的主导作用即人人平等并不受职年龄、社会地位的影响。因此,在外语词汇教学中,除了理解表面意思,更重要的是掌握词的文化内涵。
出处
《黑龙江史志》
2009年第2X期112-113,共2页
Historical Records of Heilongjiang