期刊文献+

《中国文论:英译与评论》中的文化缺省及补偿

Cultural Default and Compensational Strategies of Chinese Literary Theory:English Translation with Criticism
下载PDF
导出
摘要 文化缺省指的是同一文化背景的人在交际过程中对双方共有文化背景知识的省略。中国古典文论中蕴含有大量的具有民族特色的文化信息,在翻译过程中要恰当地补偿这些有民族蕴意的文化信息,译者面临极大地困难和挑战。结合《中国文论:英译与评论》一书中的翻译实例,对其中的文化缺省现象进行了细致分析,并总结了译者采用的四种主要的补偿策略。 Cultural default is defined as the absence of relevant cultural background information shared by the two sides in communication .Much cultural information with national characteristics contains in Chi‐nese classical literary theory .The cultural information which has traditional connotation should be compen‐sated during translation ,and translators will meet great difficulty and challenge .Cultural default was ana‐lyzed in detail by some translation examples in Chinese Literary Theory :English Translation with Criti‐cism ,and the four main compensational strategies which the writer takes were summarized .
作者 张煜
出处 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2015年第3期103-107,共5页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金 2014年度河北省社会科学发展研究课题<英文编译中文化缺省补偿研究>(编号:2014031204)
关键词 文化缺省 补偿策略 中国古典文论 文化信息 cultural default compensational strategies Chinese classical literary theory cultural information
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

共引文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部