摘要
《孙子兵法》不但是我国古代军事思想的集大成者,同时也是世界上最古老和优秀的兵学著作之一。书中的兵学术语对当时以及后世都产生了深远的影响。从术语英译的角度,分析林戊荪《孙子兵法》译本中的兵学术语的英译策略问题。
Military Science of Sunzi is not only considered as an ancient Chinese military classic,but also as one of the oldest and most excellent books on military strategies in the world.The military terms in this book have had a profound and significant influence on that time and later generations.The translation strategies adopted in Lin Wu-sun's version was analyzed from the perspective of English translation of military terms in the thesis.
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2015年第6期115-117 121,共4页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金
2014年度河北省社会科学发展研究课题的研究成果(项目编号2014031009)
关键词
兵学术语
《孙子兵法》英译本
英译策略
military term
English version of Military Science of Sunzi
English translation strategy