摘要
英语拟声辞格有基本拟声和次要拟声两种形式,能够产生声情并茂的修辞效果。拟声词在英语品牌、诗歌、散文和小说等各种文本中得到广泛运用,汉译时应根据英汉民族思维习惯,尽量再现原文的音韵美。
English onomatopoeia,including primary onomatopoeia and secondary onomatopoeia,can achieve the effect of phonetic and emotional beauty.It is widely used in different texts such as brand names,poems,proses and novels.In Chinese translation,we should try to keep its phonetic beauty,according to different national thinking habits.
出处
《湖南民族职业学院学报》
2008年第1期48-50,61,共4页
Hunan Vocational College for Nationalities
关键词
英语拟声
音韵美
汉译
English Onomatopoeia
Phonological Beauty
Chinese Translation