期刊文献+

谈旅游英语中的民俗文化翻译问题 被引量:2

On Tourist Translation of Folk Customs and the Culture
原文传递
导出
摘要 通过对云南丽江、大理导游图民俗文化、旅游景点名称、导游图简介以及旅游产品等英文翻译的梳理,分析、论述当前旅游资料英译中普遍存在的问题,探讨旅游英语翻译,特别是对民俗文化的翻译的原则,提出有效地解决方法及策略,从而准确、生动、形象地翻译旅游资料,尤其是民俗文化资料,以推进我国旅游事业的蓬勃发展。 This paper discusses and analyzes some of the problems in tourist translation of the Chinese-English materials and probes into the principle of the tourist translation,especially the translation of folk customs and culture by presenting the English version of the folk customs and culture,scenic spots,tourist guidebooks and tourist products on the tourist map of Lijiang and Dali.It proposes some methods and strategies for solving those problems effectively so as to advance the development of tourism by translating the Chinese tourist materials,especially the materials of the folk customs and culture,into English vividly and precisely.
作者 王仁财
出处 《湖南涉外经济学院学报》 2009年第2期37-39,共3页 Journal of Hunan International Economics University
关键词 旅游资料 民俗文化翻译 丽江 大理 整改策略 tourist publication materials translation of the folk customs and the culture Lijiang Dali strategies for rectification
  • 相关文献

二级参考文献28

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:932
  • 2陈刚.导游翻译中的文化背景和心理因素[J].中国翻译,1987(3):26-29. 被引量:19
  • 3.唐诗鉴赏辞典[Z].上海:上海辞书出版社,1983..
  • 4胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 5陈刚.译介西湖诗词中的"隔"与"不隔"[J].杭州大学学报:哲学社会科学版,1997,(3):156-159.
  • 6辞海编辑委员会.辞海[Z].上海:上海辞书出版社,2000.
  • 7辜正坤.毛泽东诗词[Z].北京:北京大学出版社,1993.
  • 8黄龙.毛泽东诗词英译[Z].南京:江苏教育出版社,1993.
  • 9霍华(John Howard—Gibbon).茶馆[Z].北京:外文出版社,2001.
  • 10马可波罗游记[Z].北京:外语教学与研究出版社,1998.

共引文献102

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部