期刊文献+

英语“移就”辞格的探讨 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 “移就”是汉语修辞学中设立较早的一个辞格。在汉语的言语语活动中,“将描写甲事物性状的词语移用来描写乙事物性状,这种词语活用叫‘移就’”。(《修辞》、倪宝元著,十九八○浙江人民出版社出版,九十五页。》无独有偶,英语中也有大量这种“词语活用”的语言现象,并且有定名——hgpallage。但是,国内外一般中小型辞典都未收录hypallage一词,而收有hypallage一词的某些辞典对该词却有两种不同的界说,一种界说认为hypallage指“格的转换”,国内学者将其译为“换置法”。另一种界说认为hypallage指:“
作者 熊木清
出处 《怀化学院学报》 1986年第3期102-112,共11页 Journal of Huaihua University
  • 相关文献

同被引文献45

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部