期刊文献+

探林语堂古文英译的解构过程

On the Deconstructive Process of Lin Yutang's Classical Translation
下载PDF
导出
摘要 古文英译是跨越时空的文化间交际活动,而解构主义强调意义的不确定性及差异性,穿越时空的意义链见证了文本在不同语境下的变迁。解构主义理论应用于古文英译,有助于在语内、语际翻译过程中,实现意义传递,使原作在译作的光辉中长存。该文将集中探讨林语堂古文英译解构过程。 Classical translation is an intercultural communication across time and space,while deconstruction translation theory emphasizes indeterminacy and difference,as its chain of significance witnesses the transition of the text in different contexts.Applying deconstruction theory to classical translation is conducive to realizing meaning transmission and survival of the original text with the glamour of its target text in the process of intralingual and interlingual translations.This paper will probe into his classical translation from the perspective of deconstruction theory.
作者 高巍 魏红
机构地区 天津科技大学
出处 《海外英语》 2012年第1X期171-172,174,共3页 Overseas English
关键词 解构主义 古文英译 林语堂 Deconstruction classical translation Lin Yutang
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1陈叶.严复“信、达、雅”新解[J].学术交流,2004(8):138-141. 被引量:5
  • 2Edwin,Gentzler.Contemporary Translation Theories[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  • 3Baker,Mona.In Other Words:A Coursebook on Translation[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
  • 4Lefevere,Andre.Translation/History/Culture:A Sourcebook[M].London and New York:Routledge,1992.
  • 5Wolfram Wilss.The Science of Translation:Problems and Methods[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 6谢天振.翻译研究新视野[M].青岛:青岛出版社,2002.12.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部