期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论翻译的归化异化与文化传播
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
归化和异化是英汉翻译的两种基本方法,从不同的角度审视这两者,各有千秋,但是对于何优何劣一直是诸多学者争论的焦点。笔者从文化传播的角度主张异化的翻译方法,并试举例支撑论点。笔者认为贴近作者的翻译方法可以更有效地促进文化传播与交流,使得翻译真正成为国家文化传播的一扇窗口。
作者
梁倩
机构地区
河北大学
出处
《海外英语》
2012年第2X期151-152,共2页
Overseas English
关键词
理论依据
文化传播
实例佐证
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
7
共引文献
2267
同被引文献
25
引证文献
5
二级引证文献
2
参考文献
7
1
Venuti,L.The Translator’s Invisibility,1995.
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
3
辜正坤.
当代翻译学建构理路略论──《文学翻译学》序[J]
.中国翻译,2001(1):9-13.
被引量:73
4
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:646
5
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:943
6
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
7
林婷婷.
电影片名翻译的异化[J]
.龙岩师专学报,2004,22(2):104-105.
被引量:17
二级参考文献
30
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
梁实秋.
男人[J]
.中国翻译,1999(4):61-65.
被引量:1
3
于光远.
我们要建立和发展的政治经济学社会主义部分 1988年1月8日和北京大学经济系研究生的谈话[J]
.经济科学,1988(2):1-2.
被引量:1
4
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:231
5
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:365
6
史迅.
北京社会科学院召开《北京通史》特约编审会议[J]
.北京社会科学,1989(1).
被引量:1
7
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:120
8
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
9
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
10
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
共引文献
2267
1
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
2
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
3
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:2
4
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
5
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
6
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:1
7
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
8
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
9
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
10
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
同被引文献
25
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
徐丹.
文化融合中的语言翻译问题[J]
.中国翻译,1998(3):3-6.
被引量:167
3
张美芳.
文本类型、翻译目的及翻译策略[J]
.上海翻译,2013(4):5-10.
被引量:69
4
王晓红.
从文化角度看博物馆文物翻译中的归化与异化[J]
.黑龙江史志,2014(7).
被引量:6
5
郑海凌.
译语的异化与优化[J]
.中国翻译,2001,22(3):3-7.
被引量:95
6
刘庆元.
文物翻译的“达”与“信”[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):41-43.
被引量:52
7
师新民.
考古文物名词英译探讨[J]
.中国科技翻译,2007,20(3):61-62.
被引量:58
8
谭载喜.新编奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1990.
9
VENUTI LThe Translator's invisibility[M]LondorrRoutledge, 1995 : 1.
10
钟馨.
“湖北文化走出去”战略对策研究[J]
.理论月刊,2007(12):75-78.
被引量:4
引证文献
5
1
萧玉麟.
跨文化视角下的异化翻译[J]
.成功,2013(7):294-294.
2
金志茹,裴仁焕.
文化阐释下的翻译归化与异化问题研究[J]
.吉林师范大学学报(人文社会科学版),2013,41(5):39-41.
被引量:2
3
李雪雁.
异化和归化视角下的文化与翻译研究[J]
.信阳农林学院学报,2016,26(4):83-85.
4
刘晋斯,李雯筑.
文物翻译策略及湖北文化“走出去”——以湖北省博物馆文物英译为例[J]
.校园英语,2015,0(14):229-231.
5
熊洁.
翻译中的文化对等性研究[J]
.中外企业家,2015(1Z):268-269.
二级引证文献
2
1
余琦.
英译汉中归化与异化的民族文化尊严权衡[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2014,12(12):66-68.
被引量:1
2
周健.
古诗词英译研究与文化传播——以《楚辞》英译研究为例[J]
.黑龙江教育学院学报,2015,34(4):138-139.
被引量:2
1
许明.
模因论视阈下的旅游文本英译研究[J]
.陕西广播电视大学学报,2013,15(2):89-91.
2
吴建萍.
对外汉语推广中的文化传播[J]
.人民论坛,2010(A12):148-149.
被引量:1
3
王伦,孙静艺.
陶瓷术语英译中的文化转向[J]
.理论导报,2012(5):44-45.
被引量:2
4
杨雪,张思洁.
中西方文化差异与汉英翻译[J]
.校园英语,2015,0(32):250-250.
5
刘春智,蒋华应.
论英文电影片名翻译的主要原则及方法[J]
.电影文学,2011(10):151-152.
被引量:3
6
侯显术,杨渊.
网络环境下的英语教学与文化认同研究[J]
.英语广场(学术研究),2014(10):92-94.
7
严晓江.
论《楚辞》的叠词翻译——以许渊冲《楚辞》英译本为例[J]
.成都大学学报(社会科学版),2013(5):70-74.
被引量:4
8
王樱颐,苑慧香.
在大国学观下透视对外汉语教学改革[J]
.文学教育,2013(11):28-29.
9
王娜.
译者文化身份在译作中的建构——浅评《干校六记》英译本[J]
.长江丛刊,2016,0(27):82-83.
10
刘利国.
日诗汉译文化意象的时代语境与翻译策略[J]
.外语与外语教学,2009(10):49-52.
被引量:1
海外英语
2012年 第2X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部