期刊文献+

网络环境下的英汉翻译 被引量:2

Study on English-Chinese Translation with help of Online Translation
下载PDF
导出
摘要 科技进步和网络技术的日益发展和成熟在改变生活方式的同时也在改变英汉翻译的形式和内容。对于翻译工作的从业者而言,使用网络工具和网络信息势必有直观,便捷,信息量大等优势。然而,面对网络翻译工具提供的大量信息,甄别其内容真实与否,严谨与否等也对翻译工作提出了新要求。面对日渐普及的网络翻译工具,译者需从三个角度出发,在科学辨析网络翻译信息的学术性和严谨性的基础上,采取审慎批判的眼光,不断提高自身的语言文化素质,积累使用方法,达到正确高效使用网络翻译的目的。 With the continuous development and popularity of internet,the forms and contents of English-Chinese translation has also in novated.English-Chinese translation with the help of internet,searching tools and online translation has acquired great advantages includ ing high convenience and efficiency.But it also brings forth some negative influences.Confronted with abundant information supplied bythe internet,it is necessary for translators to analyze and distinguish its authenticity and veracity.Under the current situation,in order tofind an effective way using internet translation help,translators need to be more cautious to differentiate information,be more eager to ad vance their own cultural quality and accumulate effective methods.
作者 张兰琴 刘璇
出处 《海外英语》 2012年第3X期1-2,共2页 Overseas English
基金 军械工程学院基础部科研基金资助项目"全球化语境下跨文化交际中的英语借词及其翻译原则研究"成果
关键词 英汉翻译 网络翻译 正面影响 负面影响 译者素质 English-Chinese translation online translation positive effect negative effect quality of translator
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献5

同被引文献3

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部