摘要
颜色词是语言文化不可或缺的组成部分,由于英汉语言植根不同的文化体系,使得颜色承载着丰富的文化内涵,其"颜"外之引申义,或对应、或吻合、或碰撞、或空缺。该文将从奈达对语言文化分类模式之社会文化因素出发,就英汉基本颜色词引申义之对应、吻合、相悖及空缺进行对比分析,并借助协调翻译理论指导其翻译实践,期待以崭新的视角开启色彩翻译研究的新思路。
The color words is the indispensable components of the language culture,because of the different culture systems,E-C color words load abundant culture connotation,the extended meaning of the words are corresponding,coincidence,impact or vacancy.This paper will set out from the society culture of Nida's Language Culture Model,make analysis among the extended meaning,and attempt to translate them under the guide of Coordination Translation Theory,exploring the feasibility and usability of Coordination Theory into the E-C basic color words,expect to open the new thought of the color words translation research.
出处
《海外英语》
2012年第4X期179-180,共2页
Overseas English
关键词
颜色词
文化内涵
引申义
协调翻译
basic color words
cultural connotation
extended meaning
coordination translation theory