期刊文献+

汉英交替传译教学中的信息选择策略

下载PDF
导出
摘要 该文通过理论回顾和实例分析探讨了汉英交替传译中信息选择策略的必要性和可行性。首先,该文介绍了Daniel Gile的交替传译认知负荷模型和口译忠实性研究,指出在保证传达主要信息的前提下,必要时应省略次要信息以降低译员总负荷,从而更好地完成口译任务,如果不能省略原文的冗余信息可能会产生中式英语,阐明了汉英交替传译中贯彻信息选择策略的必要性。随后进行了一个实例分析,阐述了交替传译中信息选择策略的可行性。信息选择策略是交替传译需要遵循的一个重要策略,应该在口译教学中加以贯彻,教导学生在面对源源不断的信息时,不应舍本逐末,而应抓住主要信息,适当省略和压缩次要信息,以降低任务总负荷,提高口译质量。
出处 《海外英语》 2012年第5X期32-34,共3页 Overseas English
基金 北京中医药大学第三次校级质量工程项目(京中教字[2011]016号)"英语专业学生元认知策略能力与自主学习动态相关性的研究与实践"支持 主持人为杜文静
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献18

  • 199《财富》全球论坛世纪盛会实录,上海电视台,中央电视台联合摄制,竞争力工作室策划,北京财智文化公司编辑制作,1999.
  • 2Bajo, Maria Teresa, Francisca Padilla & Presentation Padilla,Comprehension Processes in Simultaneous Interpreting[A].in Chesterman, Andrew, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier. Translation in Context[C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 1997:127 - 143.
  • 3Chernov, G. V. Message Redundancy and Message Anticipation in Simultaneous Interpretation[A]. in Lambert.S.& Mercer, B.M..Bridging the Gap-Empirical Research in Simultaneous Interpretation[C]. Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 1994.
  • 4Dijk, TA van, Kintsch, W. Strategies of Discourse Comprehension[M]. Academic Press, 1983.
  • 5Diriker, Ebru. Discourse Analysis as a Tool for Investigating Norms in Sinultancous Interpreting, Issues in Interpreting Research Ⅰ:Textual Analysis and Interpreting Research, Ⅰ: Textual Analysis and Interpreting Research, Friday, 28 April, 2000.
  • 6Gile, Daniel.Methodological Aspects of Interpretation and Translation Research[A].in Lambert. S & Mercer, B.M.. Bridging the Gap-Empirical Research in Simultaneous Interpretation [C].Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,Vol 3, 1994:39-56.
  • 7Gilt, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
  • 8Gile, Daniel.Observational Studies and Experimental Studies in the Investigation of Conference Interpreting[J]. Target 10:1(1998) John Benjamins Publishing Company, www.google.com
  • 9Gile, Daniel.Testing the Effort Models'tightrope hypothesis in simultaneous interpreting-A Contribution[J]. Journal of Linguistics. 1999.
  • 10Gile, Daniel.Opportunities in Conference Interpreting Research[A].in Beeby, Allison, Doris Ensinger and Marisa Presas, (eds.).Investigating Translation [C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 2000:77- 89.

共引文献41

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部