摘要
基于经济简明原则思想,该文从信息处理与认知思维角度出发,对从企业外宣材料英译中存在的各种冗余信息进行剖析,以期总结归纳出一个更具操作性和阐释性的分类标准。通过对外宣的翻译策略的探讨,该文旨在提高对外宣传英译文字表达的质量,提升对外宣传英译的最佳社会效度。
Based on the principle of economical conciseness,the paper attempts to explore the nature of various redundancies in translating enterprises' publicities with manipulative motivations,which reflects cognitive thinking modes in information processing.It advances a more manipulative and explanative standard of categorization of redundant information and elaborates the relevant strategies for handling it so as to achieve the optimum social effect in translating enterprises' publicities.
出处
《海外英语》
2012年第5X期190-192,共3页
Overseas English
基金
广东外语外贸大学研究生创新团队项目资助
关键词
经济简明原则
冗余信息
企业外宣英译
principle of economical conciseness
redundant information
enterprises'publicities