摘要
该文探讨了跨文化语境下的口译特征及其发展趋势,作者提出口译是跨文化交际中的行为,同时口译也是跨文化交流的高速信息通道。在此基础上进一步分析了口译与文化的关系,并强调译员在真实的口译环境中,译员必须具备敏锐的跨文化意识,不断克服文化障碍,最终促成交际双方信息流的畅通。
In this paper,the author attempts to explore,from various angles and aspects,the trends and features of interpretation in the context of inter-cultural communication.By placing an emphasis on two definitions and description on the basis of interpretation's features,the first defines a combination of inter-cultural communicative behavior and act,and the second depicts interpretation as a super highway for the communicative parties.The paper also furthers to investigate the relationship between interpretation and cultural elements.It finally arrives at the conclusion that the interpreter has to sharpen their intercultural sensitiveness in the real practice.Only by doing so can the interpreter adapt to intercultural communication context and overcome the cultural barriers,producing a smooth information highway for the relevant parties during intercultural communication.
出处
《海外英语》
2012年第6X期137-138,共2页
Overseas English
关键词
口译
跨文化交流
高速信息通道
跨文化意识
interpretation
intercultural communication
super highway
intercultural sensitiveness