期刊文献+

论文化霸权主义在许渊冲唐诗翻译中的体现

The Embodiment of Cultural Hegemony in XuYuanchong's Tang Poetry translation
下载PDF
导出
摘要 文化是一个国家历史的积淀,而唐诗乃我国文化的精粹。中华名族在唐朝年间,繁荣昌盛,浓厚的文化气息,为后人沉淀了深厚的文化底蕴。翻译为不同国家间的跨文化交流搭建了良好的平台。因此,唐诗的翻译在跨文化交际中有着至关重要的作用。文章主要从葛兰西的文化霸权理论探讨翻译大师许渊冲的唐诗翻译。 Culture is the deposition of a country,while Tang Poetry is the gem of Chinese culture.During the Tang Dynasty,Chinese nation displayed its prosperity,and accumulated profound cultural background for their offspring.Therefore the translation of Tang Poetry is crucial to the cross-culture communication.This paper tries to explore the phenomenon of the cultural hegemony in Xu Yuanchong's Tang Poetry translation.
作者 杨帆
出处 《海外英语》 2012年第7X期171-172,共2页 Overseas English
关键词 唐诗 翻译 许渊冲 文化霸权 Tang Poetry translation Xu Yuanchong cultural hegemony
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Valdes J M.Culture bound—Bridging the cultural gap in lan guage teaching[]..1995

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部