期刊文献+

译者的选择:一个系统的、功能的、建构的视角

下载PDF
导出
摘要 该文围绕"译者如何选择"的问题,认为翻译理论研究可以从两条思路出发,一条是着眼于"意义——翻译的客体"的思路,一条是着眼于"译者——翻译的主体"的思路。在第一条思路上,又在两个层面上讨论功能主义的功能:把功能和语言系统联系起来,把功能和目的联系起来。在第二条思路上,首先讨论了目的和观念之间的关系,接着考察了译者目的和译者遵守规范之间的关系。最后,文章指出翻译研究不应忽视译者作为一个"社会人"、"经济人"的属性,拓展翻译研究的领域。
作者 王蔚 杜婷婷
出处 《海外英语》 2012年第8X期152-153,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

  • 1(美)亚历山大·温特(AxexanderWendt)著,秦亚青.国际政治的社会理论[M]上海人民出版社,2000.
  • 2Nord,C.Translation as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained[]..1997

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部