期刊文献+

超越文本的翻译——《威尼斯商人》中典故翻译的文化浅析(英文)

Translation beyond Text——A Brief Study of the Translation of Allusion in The Merchant of Venice from a Cultural Aspect
下载PDF
导出
摘要 该文主要通过分析莎士比亚作品《威尼斯商人》中典故的翻译,来探讨跨文化交际问题。通过对于翻译中涉及的文化问题的探究,试从"用典"这一修辞手法入手,对如何化解翻译中的文化障碍进行一个新的探索。 This paper will focus on a particular issue in intercultural communication:the translation of allusions in one of Shakespeare's work-The Merchant of Venice.Through a general discussion on cultural issues in understanding and translation in which allusion is considered as a literary device,the translation of allusion could be seen as a way to investigation the possible problems of and solution to cultural barriers in translation.
作者 孙琪
机构地区 沈阳工程学院
出处 《海外英语》 2012年第9X期183-184,187,共3页 Overseas English
关键词 跨文化交际 典故 修辞 intercultural communication allusion literary device
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Roland Barthes."The Death of the Author"[].Image Music Text.1977
  • 2Wilss Wolfram.Knowledge and Skills in Translator Behavior. . 1996
  • 3.Intertextuality: Theories and Practices[]..1990
  • 4Hatim,Basil,Jeremy Munday.Translation:An Advanced Re-source Book[]..2004
  • 5Levith,Murray J.Shakespeare in China[]..2004
  • 6Abrams M H.A Glossary of Literary Terms,1999.
  • 7Johnson A L.Allusion in Poetry:A review of Gian Biagio Conte[]..2004
  • 8Ziva,Ben-Porat.The Poetics of Literary Allusion[].A Journal of Descriptive Poetics and Theory of Literature.1974

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部