期刊文献+

目的论视角下汉英四字结构口译显化研究 被引量:2

The Explicitation of Four-character Phrases Interpretation from the Perspective of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 该文从目的论的语内交际法则、语际交际法则和目的法则出发,分别就汉译英中语言、文化和内容三个方面的显化现象进行分析,揭示目的论三大法则的辩证统一关系。在此基础上进一步论证汉英四字结构口译在语言、文化和内容三个方面的显化及其取得的交际效果,旨在帮助读者更好理解四字结构口译的显化现象,探讨四字结构口译方法。 The article tries to explain the explicitations in the aspects of language,culture and contents in Chinese to English interpretation with the three rules of Skopos Theory.Then based on the results,the explicitations in the above-mentioned aspects of four-character phrases interpretation and its explicit effects are testified,in the hope of helping readers facilitate an even clearer understanding of explicitation in four-character phrases interpretation.
作者 李强
机构地区 天津科技大学
出处 《海外英语》 2012年第11X期150-152,共3页 Overseas English
关键词 目的论 四字结构 口译 显化 语言 文化 skopos theory four-character phrases interpretation explicitation language culture
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献32

  • 1廖七一.语料库与翻译研究[J].外语教学与研究,2000,32(5):380-384. 被引量:151
  • 2丁树德.浅谈西方翻译语料库研究[J].外国语,2001,24(5):61-66. 被引量:49
  • 3Baker, M. Routledge Encyclopedia of Translation Studies [M]. London & NY: Routledge, 1998.
  • 4Baker, M. Corpus Linguistics and Translation Studies:Implications and applications [ A]. Text and Technology: In Honour of John Sinclair [C]. Eds. M. Baker, G. Francis & E. Tognini-Bonelli. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1993. 233-250.
  • 5Baker, M. Corpora in Translation Studies: An Overview and some Suggestions for Future Research [ J ]. Target 7.2(1995 ): 223 - 243.
  • 6Baker, M. Corpus-based Translation Studies: the Challenges that lie ahead [ A ]. Terminology, LSP and Translation: Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager [ C]. Ed. Harold Somers. Amsterdam: John Benjamins, 1996. 175 - 186.
  • 7Blum-Kulka, S. & E. A. Levenston. Universals of lexical simplification [ A ]. Strategies in Interlanguage Communication [ C]. Eds. C. Faerch & G. Kasper.London: Longman, 1983. 119-139.
  • 8Chesterman, A. Causes, Translations, Effects. Target10.2 (1998): 201 -230.
  • 9Kenny, D. Lexis and Creativity in Translation: a Corpusbased Study [M]. Manchester: St. Jerome, 2001.
  • 10Laviosa, S. Corpus-based Translation Studies [ M ].Amsterdam-New York: Rodopi, 2002.

共引文献332

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部