期刊文献+

从译者主体性角度看《中国哲学简史》的汉译 被引量:1

A Study on the Chinese Version of A Short History of Chinese Philosophy from Translator's Subjectivity
下载PDF
导出
摘要 《中国哲学简史》是冯友兰先生的一部力作,入门中国哲学必读之书,在此书英文版问世三十多年后由冯氏弟子涂又光翻译成中文。该文从译者主体性角度分析了《中国哲学简史》汉译者的主体性因素在汉译本中的体现。 A Short History of Chinese Philosophy is a introductory book for learners begin to study Chinese philosophy.Both its English version and its Chinese translation exert fundamental influence.This thesis makes a study of its Chinese translation from the view of translator' s subjectivity,analyzing the translator's aim and creativity during the translating process.
作者 傅张萌
出处 《海外英语》 2012年第13期167-168,共2页 Overseas English
关键词 《中国哲学简史》 译者主体性 目的性 创造性 A Short History of Chinese Philosophy translator's subjectivity aim creativity
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

共引文献1437

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部