期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语文学作品中人名的汉译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学作品中的人名不只是简单地作为一种表示指称作用的代号,它们中的大多数都具有一定的隐含意义,可以起到揭示人物的性格,暗示故事情节发展,预示人物的命运和结局的作用,因此,理解文学作品中人名的内涵、研究文学作品中人名的翻译对于文学研究和文学翻译具有重要意义。
作者
张慧慧
机构地区
陕西师范大学外国语学院
出处
《海外英语》
2012年第15期159-160,167,共3页
Overseas English
关键词
文学作品
人名
音译
意译
音意结合
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
6
共引文献
8
同被引文献
10
引证文献
2
二级引证文献
7
参考文献
6
1
李静,李崇月.
浅议文学作品中人名的翻译[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2007,21(3):129-132.
被引量:1
2
张逵.英汉文学作品人名的意蕴及翻译[J]山西师大学报(社会科学版),2000(01).
3
张丽美.
英汉人名文化比较及翻译[J]
.长春教育学院学报,2009,25(2):42-43.
被引量:2
4
陈永国.
文学作品中人名的文化内涵及翻译原则初探[J]
.九江学院学报(社会科学版),2005,24(3):74-76.
被引量:3
5
王艳芳.
英汉文学作品中人名的寓意及翻译[J]
.中国科技信息,2008(9):267-268.
被引量:2
6
潘明霞.
文学作品中人名文化透视与翻译[J]
.牡丹江大学学报,2007,16(9):24-26.
被引量:5
二级参考文献
23
1
楼光庆.
从姓名看社会和文化[J]
.外语教学与研究,1985,17(3):14-19.
被引量:31
2
卫纯.
姓名翻译问题浅见[J]
.中国翻译,1991(6):36-37.
被引量:16
3
范仲英.
谈谈中国姓名的英译问题[J]
.中国翻译,1990(5):38-38.
被引量:11
4
牛道生.
英美国家姓名文化内涵和历史渊源初探[J]
.山西师大学报(社会科学版),1996,23(1):82-86.
被引量:11
5
辛献云.
谈汉语人名翻译的规范问题[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(1):65-69.
被引量:37
6
[5]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:106.
7
[3]查尔斯·狄更斯.荒凉山庄[M].上海:上海译文出版社,1981.
8
[4]梁实秋.英国文学史(第二卷)[M].台北:协志工业图书出版股份有限公司,1986.
9
[5]刘宓庆.文体与翻译(增订版)[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
10
[6]乔治·奥威尔.动物农庄[M].北京:中国致公出版社,2000.
共引文献
8
1
刘平.
从鲁迅的《药》中人物命名与翻译谈起[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2009,18(3):105-107.
被引量:3
2
涂敏,涂鸿.
从六个译本看Young Goodman Brown中人名的翻译[J]
.科技信息,2009(13):196-196.
3
茅忆年.
英语人名的文化特征及翻译策略[J]
.和田师范专科学校学报,2011,31(1):145-146.
被引量:8
4
张璟,荀毅.
文学作品中的人物分析[J]
.才智,2011,0(1):212-212.
被引量:1
5
张娅.
翻译美学视角下霍译本《红楼梦》的人名英译浅析[J]
.湖南税务高等专科学校学报,2015,28(6):52-53.
被引量:1
6
马洛丹.
浅析《疑虑重重的马卡尔》的艺术世界[J]
.俄语学习,2016(5):55-59.
7
秦启越.
《红楼梦》人名翻译艺术再探讨[J]
.中国民族博览,2016,0(9):200-201.
8
汪黎明,杨战江.
目的论视角下文学作品中人名及绰号翻译的文化意象转换——以《鲁迅小说选》杨宪益夫妇译本为例[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2016(11):156-157.
被引量:1
同被引文献
10
1
宋钟秀.
浅析文学作品中人名的文化内涵及其翻译[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2008,10(4):143-144.
被引量:1
2
楼光庆.
从姓名看社会和文化[J]
.外语教学与研究,1985,17(3):14-19.
被引量:31
3
王晓元.
漫谈文学作品中的人物命名及其翻译[J]
.中国翻译,1993(1):32-33.
被引量:4
4
张逵.英汉文学作品人名的意蕴及翻译[J].山西师大学报(社会科学版),2000,(1).
5
王秉饮.文化翻译学[M].天津:南开大学出版社.1995.
6
许均.小说翻译中人名地名的处理外语与翻译,1995(3).
7
徐宜良.
谈谈文学作品中谐音的运用及其功效[J]
.社会科学家,2008,23(10):157-159.
被引量:3
8
张小南.
英文小说中人名文化内涵及汉译策略分析[J]
.武汉船舶职业技术学院学报,2014,13(5):117-119.
被引量:7
9
付秧.
浅析英汉文学作品中的人名谐音的寓意[J]
.现代交际,2016(6):69-70.
被引量:1
10
孟凡玲,肖庚生.
英汉文学作品中谐音词的对比研究[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(9):113-116.
被引量:1
引证文献
2
1
张小南.
英文小说中人名文化内涵及汉译策略分析[J]
.武汉船舶职业技术学院学报,2014,13(5):117-119.
被引量:7
2
朱桂花.
英汉文学作品中的人名谐音用字的寓意探讨[J]
.佳木斯职业学院学报,2019,0(9):152-153.
二级引证文献
7
1
付艳丽.
英语人名的文化特征及翻译策略探讨[J]
.电大理工,2015(3):48-49.
被引量:2
2
付秧.
浅析英汉文学作品中的人名谐音的寓意[J]
.现代交际,2016(6):69-70.
被引量:1
3
陈海华.
英语文学作品人名背后的语言文化分析[J]
.北方文学(下),2016,0(9):172-172.
被引量:4
4
李亚蕾.
英语人名的文化特征与翻译策略论析[J]
.芒种(下半月),2017,0(12):44-45.
5
刘芷欣,李晓燕,王金凤,许敏.
《哈利·波特》隐喻翻译的修辞认知研究[J]
.文教资料,2021(10):14-16.
6
朱桂花.
英汉文学作品中的人名谐音用字的寓意探讨[J]
.佳木斯职业学院学报,2019,0(9):152-153.
7
王莉.
英语文学作品人名背后的语言文化分析探索[J]
.明日风尚,2018(19):364-364.
1
施静.
关于王熙凤的几组对比[J]
.阅读与鉴赏(教研),2008(3):40-40.
2
王文婷.
从异化和归化角度浅析《红楼梦》英译本的人名翻译——以霍克斯版为例[J]
.人间,2015,0(12):119-119.
3
舌尖上的世界[J]
.少年博览(初中版),2011(6):56-56.
4
王聪.
外国文学中人名体现的语言文化初探[J]
.文艺生活(中旬刊),2013(2):215-215.
被引量:2
5
吴丹.
试论《红楼梦》人名的翻译[J]
.徐特立研究(长沙师范专科学校学报),2010(4):55-57.
被引量:3
6
邬文清.
《十一家注孙子》之“禽”索义[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2008,26(5):66-68.
7
彭飞.
归化也能高效地传递文化──以金陵判词霍译本为例[J]
.海外英语,2014(4X):149-150.
8
朱灿灿.
探析《红楼梦》第五回的哲学[J]
.文艺生活(中旬刊),2016,0(1):9-9.
9
宋智.
模糊语言在《红楼梦》中的语用功能探究[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2014,15(2):63-64.
10
李娟.
《无名的裘德》中的象征词[J]
.长沙大学学报,2008,22(4):110-110.
被引量:4
海外英语
2012年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部