期刊文献+

The Exploration of Translator's Subjectivity and Styles——From Four English Versions of Tao Te Ching

The Exploration of Translator's Subjectivity and Styles——From Four English Versions of Tao Te Ching
下载PDF
导出
摘要 Tao Te Ching is chosen as the object of this study due to its everlasting charm and profound thoughts within 5000 characters.The thesis chooses versions translated by Arthur Waley(1889~1966),James Legge(1815~1897),Lin Yutang(1895~1976) and Gu Zheng kun(1951~) as the study cases on the account of their different cultural background and historical context,and also of their respective pur poses and interpretations.The translation products of these four translators are selected to analyze the subjectivity played by each of them and to explore to which extent the style and characteristics of the translators could influence the translation versions. Tao Te Ching is chosen as the object of this study due to its everlasting charm and profound thoughts within 5000 characters.The thesis chooses versions translated by Arthur Waley(1889~1966),James Legge(1815~1897),Lin Yutang(1895~1976) and Gu Zheng kun(1951~) as the study cases on the account of their different cultural background and historical context,and also of their respective pur poses and interpretations.The translation products of these four translators are selected to analyze the subjectivity played by each of them and to explore to which extent the style and characteristics of the translators could influence the translation versions.
作者 张岩
出处 《海外英语》 2012年第15期161-162,169,共3页 Overseas English
关键词 SUBJECTIVITY TAO TE Ching TAO TE subjectivity Tao Te Ching Tao Te
  • 相关文献

参考文献9

  • 1王芳.古文英译“忠实”的重要性——《道德经》译本比较[J].语文学刊(高等教育版),2009,0(11):144-145. 被引量:3
  • 2班荣学,梁婧.从英译《道德经》看典籍翻译中的文化传真[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2008,38(4):162-166. 被引量:22
  • 3Hughes A.Testing for Language Teachers,2000.
  • 4Waley Arthur.The Way and Its Power:A Study of the Tao Te Ching and its Place in Chinese Thought[]..1934
  • 5Cleary,Thomas.The Essential Tao[]..1991
  • 6Bebell, Damian J,Fera, Shannaon M.Comparison and Analysis of Selected English Interpretations of the Tao Te Ching[].Asian Philosophy.2000
  • 7Goldin,Paul R.Those Who Don’’’’t Know Speak:Translations of the Daode Jing by People Who Do Not Know Chinese[].Asian philosophy.2002
  • 8Gu Zhengkun.Lao Tzu: the Book of Tao and Teh[]..1995
  • 9James Legge.The Texts of Taosim[]..1981

二级参考文献7

  • 1冯友兰 赵复三译.中国哲学简史[M].北京:新世界出版社,2004..
  • 2马祖毅 任荣珍.汉籍外译史[M].武汉:湖北教育出版社,2003.245.
  • 3陈鼓应.老子今注今译[M].北京:商务印书馆,2005.
  • 4司马迁.史记[M].长沙:岳麓书社,1996.
  • 5老子.道德经[M].威利,译.北京:外语教学与研究出版社,1997.
  • 6许渊冲.道德经与神仙画[M].北京:五洲传播出版社,2006.
  • 7彭京.古文英译的理论与实践[J].吉首大学学报(社会科学版),2007,28(1):164-169. 被引量:5

共引文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部