期刊文献+

语境顺应论视角下理想翻译模式的建构 被引量:3

The Ideal Translation Model under the Contextual Adaptation Theory
下载PDF
导出
摘要 Verschueren提出的顺应论认为,语言的使用过程就是语言使用者按照交际环境和交际对象对语言做出动态的选择的过程。翻译本身也是一种选择的艺术。从语境顺应的视角出发,翻译可以看成是一种动态的语境顺应的过程。该文意在探讨语境顺应论对翻译的阐释力并试图在此理论上建构能解释翻译现象并能指导翻译实践的理论模式。 The adaptation theory proposed by Verschueren illustrates the process of language use is a dynamic process of selection making by language users accoding to the communication environment and the communication objects.Translation itself is a choice of art.From the perspective of contextual adaptation,translation can be seen as a dynamic process of contextual adapta tion.This paper intends to explore the force of contextual adaptation theory and attempts to construct a theoretical model to guide the practice of translation.
作者 蒋卓颖
出处 《海外英语》 2012年第18期151-153,共3页 Overseas English
基金 湖南省教育厅科学研究项目阶段性研究成果(项目名称:语用顺应论视角下的翻译研究 项目编号:08c855)
关键词 语境顺应论 翻译 翻译模式 contextual adaptation theory translation translation model
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献11

  • 1白解红.语境与意义[J].外语与外语教学,2000(4):21-24. 被引量:85
  • 2高玉兰.论翻译中历史语境对选词的影响[J].外语与外语教学,2000(4):56-57. 被引量:8
  • 3穆丹.语境与口译选词[J].外语教学,2000,21(3):89-91. 被引量:12
  • 4郭冬花.语境是理解与翻译的基础[J].解放军外国语学院学报,2000,23(3):71-73. 被引量:5
  • 5邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989..
  • 6韩其顺.理解与表达[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 7谭载喜.奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1994.
  • 8耿龙明.思维、语境与翻译[A].翻译论丛[C].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 9邱懋如.英译汉词义选择问题浅谈[A].论英汉翻译技巧[C].北京:中国对外翻译出版公司,1986.
  • 10戎林海.翻译与文化背景知识[A].文化与交际[C].北京:外语教学与研究出版社,1994.

共引文献8

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部