期刊文献+

Untranslatability and its Compensation Strategies——Taking The Original of Laura as an Example

Untranslatability and its Compensation Strategies——Taking The Original of Laura as an Example
下载PDF
导出
摘要 As is known to all in the translation field,the problem of translatability and untranslatability has been a long-debated is sue in the field of translation.And the phenomenon of untranslatability is especially prominent in translation of literary works.This paper tries to discuss,from theory and practice,the phenomenon of untranslatability and its compensation strategies in trans lation between Chinese and English.It is roughly divided into two parts,wherein the first part deals with the phenomenon of un translatability,explaining its causes and giving some examples,and the second part deals with the compensation strategies,intro ducing several methods of compensation and taking The Original of Laura written by the deceased Russian-American writer Nabokov as an example.With the development of intercultural communication in the world and the great efforts of translators,the untranslatable words today can be translatable tomorrow. As is known to all in the translation field,the problem of translatability and untranslatability has been a long-debated is sue in the field of translation.And the phenomenon of untranslatability is especially prominent in translation of literary works.This paper tries to discuss,from theory and practice,the phenomenon of untranslatability and its compensation strategies in trans lation between Chinese and English.It is roughly divided into two parts,wherein the first part deals with the phenomenon of un translatability,explaining its causes and giving some examples,and the second part deals with the compensation strategies,intro ducing several methods of compensation and taking The Original of Laura written by the deceased Russian-American writer Nabokov as an example.With the development of intercultural communication in the world and the great efforts of translators,the untranslatable words today can be translatable tomorrow.
作者 邢锋萍
机构地区 Zhejiang University
出处 《海外英语》 2012年第19期260-265,共6页 Overseas English
关键词 TRANSLATABILITY UNTRANSLATABILITY LITERARY transla translatability untranslatability literary translation The Original of Laura compensation strategies
  • 相关文献

参考文献4

  • 1夏廷德著.翻译补偿研究[M]. 湖北教育出版社, 2006
  • 2Newmark Peter.Approaches to Translation[]..2001
  • 3Christiane Nord.Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Journal of Women s Health . 2001
  • 4Nida Eugene A.Language and Culture: Contexts in Translating. . 2001

共引文献87

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部