期刊文献+

颠覆与重建——后现代视角的女性主义翻译策略与实践方式

Subversion and Reconstruction——Feminist Translation Strategies and Practice in the View of Post-modernism
下载PDF
导出
摘要 女性主义因具有颠覆性和重建性双重特征而成了后代主义的一个主要表征。在后现代主义的语境里,女性主义翻译可以视为一种合理的政治行为,即以解构为手段,以包容和干预为策略,通过诠释、改写和劫持等多种实践方式,消除男性偏见并突出女性主体意识,达到自己的政治目的——在翻译中尽量让女人在语言中可听可见,并实现两性在语言上的平等。 Feminism,with the two features of subversion and reconstruction,has become one of the main representations of post-modernism.In post-modernistic context,feminist translation can be seen as a reasonable political activity.That is to say,by means of deconstruction,feminist translators can employ inclusive and interventionist strategies in order to eliminate male bias and highlight female subjectivity,and finally to serve their two political purposes:making women seen and heard in language as well as achieving gender equality in language.
作者 陆礼春
出处 《海外英语》 2012年第20期188-190,共3页 Overseas English
关键词 解构 重建 干预 双性同体 劫持 deconstruction reconstruction intervention concept of bisexuality hijacking
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Flotow,Luise von.Translation and Gender: Translating in the ’Era of Feminism’. Journal of Women s Health . 2004
  • 2Venuti Lawrence.Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology[]..1992
  • 3Simon,Sherry.Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission,1996.
  • 4Lotbiniere-Harwood Suzanne de."About the her in other"[].Preface to Letters from an Other by Lise Gauvin.1989
  • 5Von Flotow,Luise.Feminist Translation:Context,Prac-tices and Theories[].TTR.1991
  • 6Davis Kathleen.Deconstruction and Translation[]..2004
  • 7Scott H,translated by H.Scott.Preface to Lair[].Lair.1989
  • 8Bhabha Homi K.The Location of Culture. Journal of Women s Health . 1994

共引文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部