期刊文献+

浅析标识语英译失误及翻译策略 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 标识语是应用于公共场所的一种特殊的语言现象,是一个国家对外展示自我形象的窗口之一,但是我国各个场所的标识语翻译却是缺乏规范,问题颇多,影响到中国的形象。了解标识语的英译现状,并对其存在问题进行分析,改掉标识语英译中存在的问题和失误,能够营造良好的双语环境,提高中国的国际化程度。
作者 冯亚娜
出处 《海外英语》 2013年第3X期145-146,149,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

  • 1赵军.浅谈公共场所的英语翻译问题[J].中国翻译,1997(6):14-16. 被引量:10
  • 2何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
  • 3戴凡.文化碰撞[M].上海:上海外语教育出版社,2003..
  • 4方梦之主编.译学词典[Z].上海:上海外语教育出版社,2005年4月.
  • 5叶苗.关于"语用翻译学"的思考[J].中国翻译,1998,(5).

共引文献241

同被引文献28

引证文献6

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部