期刊文献+

从《功夫熊猫2》文化意象的再现看中国文化输出 被引量:1

An Insight into Chinese Cultural Output through Representation of Cultural Images in the Movie Kungfu Panda Ⅱ
下载PDF
导出
摘要 文化意象是翻译中非常有意义的研究对象。文化意象的传递,反映了不同民族文化在翻译中的碰撞、转换、交流和接受。美国梦工厂制作的动画电影《功夫熊猫2》运用了大量中国文化元素。该文旨在通过原声电影《功夫熊猫2》中关于中国传统文化意象的传递与再现更进一步了解中国文化在西方的输出及接受。 Cultural image is an important part of translation studies. The translation of cultural images represents the transfer, transformation, and exchange of cultures among different nations. The animation movie produced by DreamWorks Company in Hollywood adopts a lot of Chinese cultural elements. The given paper means to get more insight of Chinese cultural output in the western countries through the representation of Chinese cultural images in the movie.
作者 程敏 郭花蕊
出处 《海外英语》 2013年第5X期143-145,共3页 Overseas English
基金 2012四川外国语言文学研究中心科研课题--东西方影视文化对比及研究(scwyh12-07)
关键词 文化意象 《功夫熊猫2》 文化输出 Cultural Image Kungfu Panda Ⅱ cultural output
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献10

共引文献20

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部