期刊文献+

汉英主语对比及翻译策略 被引量:4

Comparison and Translation Strategy of Chinese-English Subject
下载PDF
导出
摘要 英语是主语突出型语言,重形合,而汉语是主题突出型语言,重意合,现从封闭性和开放性、主语显著和话题显著、形式主语和零主语、无灵主语和有灵主语等方面来看汉英主语差异及一些翻译策略。 English is a language with subject-prominent while Chinese with semantic coherence, this paper will discuss the differ?ences and some translation strategies between Chinese and English subject by comparing some aspects as following: closeness and openness, subject-prominence and topic-prominence; form subject and no subject; inanimate subject and animate subject, and so on.
作者 连鹭霞
出处 《海外英语》 2013年第8X期143-145,共3页 Overseas English
关键词 主语 翻译策略 subject translation strategies
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献25

共引文献27

同被引文献17

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部