期刊文献+

《哈克贝利·芬恩历险记》两译本比较赏析 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 美国19世纪现实主义作家马克·吐温在其小说《哈克贝利·芬恩历险记》中使用了大量的日用口语、俚语、方言和黑人日常使用的口语等语言形式,使该著作的译者在翻译工作中面临着巨大的挑战。该文通对该小说成时和张万里两个中文译本进行对比分析,分析这两个译文各自采用的翻译策略,技巧和风格。观察两中译本的优劣,从而对小说翻译实践发挥指导作用。
作者 姚钦 胡翔
机构地区 华南师范大学
出处 《海外英语》 2013年第9X期163-165,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献27

共引文献48

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部