期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
对张谷若“地道的原文,地道的译文”的解读与思考
下载PDF
职称材料
导出
摘要
张谷若是我国著名的翻译家,被誉为中国的"哈代专家";他提倡的"地道的原文,地道的译文"翻译观,至今是许多翻译家所遵循的路子。由此可见,深入剖析该观点,对于翻译活动的研究与实践具有很好的指导作用。该文通过介绍张谷若"地道的原文,地道的译文"一文,深入研究与解读他的"地道"译论,并提出对"地道"二字的几点认识与反思,为译论研究和翻译实践提供一些新的启发。
作者
虞文心
机构地区
浙江师范大学外国语学院
出处
《海外英语》
2013年第10X期189-190,286,共3页
Overseas English
关键词
地道
原文
译文
反思
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
9
共引文献
36
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
9
1
饶娜.
张谷若翻译思想探微[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2012,34(S1):91-92.
被引量:1
2
吴逾倩,赵文通.
以张谷若译《苔丝》为例的译者风格研究[J]
.北京建筑工程学院学报,2011,27(1):76-80.
被引量:3
3
李彦,孙田丰.
地道的张谷若,张谷若的地道[J]
.考试周刊,2009(34):38-39.
被引量:1
4
刘晓红,翟弘.
张谷若的翻译观:“地道的译文”——兼评其在张译《德伯家的苔丝》中的体现[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2007,4(1):155-157.
被引量:3
5
刘晓红.
试论张谷若的翻译观——“地道的译文”[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(6):49-50.
被引量:3
6
刘金龙.
《张谷若翻译艺术研究》评介[J]
.上海翻译,2005(2):76-77.
被引量:2
7
刘明.
试析张谷若先生的翻译风格[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(2):87-88.
被引量:3
8
(英)哈代(ThomasHardy)著,张谷若.德伯家的苔丝[M]人民文学出版社,2001.
9
Brown HD.Principles of Language Learning and Teaching,1994.
二级参考文献
21
1
刘明.
试析张谷若先生的翻译风格[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(2):87-88.
被引量:3
2
张谷若.
地道的原文,地道的译文[J]
.中国翻译,1980(1):19-23.
被引量:36
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:951
4
刘丹.
《德伯家的苔丝》之张谷若中译本与中国民族文学[J]
.重庆工学院学报,2003,17(4):106-108.
被引量:8
5
刘金龙.
《张谷若翻译艺术研究》评介[J]
.上海翻译,2005(2):76-77.
被引量:2
6
王寿兰.当代文学翻译百家谈[C].北京:北京大学出版社.1989:184.
7
[1]周仪,罗平.翻译批评[M].武汉:湖北教育出版社,1998.
8
[2]喻裉云.英美名著翻译比较[M].武汉:湖北教育出版社,1998.
9
方梦之.译学辞典[C].海:上海外语教育出版社,2003:149.
10
Newmark, Peter. A textbook of translation[ M ]. Shang- hai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 158.
共引文献
36
1
孙乃玲,张永义,侯斌华.
刍议交流互动在外语教学实践中的重要性[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2009,37(S1):138-141.
被引量:1
2
贾冠杰.
论克拉申的输入假设在我国外语教学中的应用[J]
.解放军外国语学院学报,1997,20(3):6-9.
被引量:27
3
秦晓晴.
动机理论研究及其对外语学习的意义[J]
.外语研究,2002,19(4):74-79.
被引量:190
4
孙蓝,赵新红,许秋敏.
二语词汇语义习得中的形义映现[J]
.语言科学,2006,5(4):56-65.
被引量:5
5
郭飞.
外语课堂中文化教学的重要性分析及探讨[J]
.中国科教创新导刊,2008(3):4-5.
6
李彦,孙田丰.
地道的张谷若,张谷若的地道[J]
.考试周刊,2009(34):38-39.
被引量:1
7
姜薇.
探析张谷若先生的翻译成就[J]
.兰台世界(上旬),2013(8):50-51.
被引量:1
8
黄晓梅.
张谷若先生的翻译风格管窥[J]
.兰台世界(上旬),2014(4):128-129.
9
王永建.
心理投射在译者译风中的显形[J]
.淮北职业技术学院学报,2014,13(6):90-92.
10
李静敏.
《德伯家的苔丝》中苔丝悲剧命运的解读[J]
.时代文学(上半月),2011,0(4):173-174.
被引量:1
1
顾祖良.
中译英常见惯用法错误例析[J]
.考试周刊,2015,0(42):82-83.
2
张昀霓.
翻译教学模式的象似性构建[J]
.当代教育论坛(教学版),2010(8):88-90.
3
刘晓红.
试论张谷若的翻译观——“地道的译文”[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(6):49-50.
被引量:3
4
李彦,孙田丰.
地道的张谷若,张谷若的地道[J]
.考试周刊,2009(34):38-39.
被引量:1
5
王珂菲.
关于模糊语言的象似性的研究[J]
.明日风尚,2016,0(17):370-370.
6
赖沛权.
对任务型教学的理性认识与反思[J]
.中国成人教育,2007(4):135-136.
被引量:2
7
祝里会.
浅析翻译家张谷若地道的翻译特点[J]
.青年与社会(中外教育研究),2012(7):69-69.
8
杨保文.
对《汉语拼音方案》的现实解读与思考[J]
.保山师专学报,2009,28(4):52-54.
9
郭子凯.
浅议标点符号在汉语医学论文英译中的运用——以翻译实践为例[J]
.校园英语,2015,0(27):219-219.
10
邓斌.
形合与意合在翻译实践中的指导意义[J]
.才智,2013(28):222-222.
海外英语
2013年 第10X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部