期刊文献+

英汉翻译中的正话反说与反话正说

下载PDF
导出
摘要 英语和汉语都有肯定与否定之分,但是由于英语和汉语的思维方式和表达习惯不同,便产生了两种语言各自独特的表达形式,在翻译实践中,就会涉及到正反说表达的转换,原文中正说的句子在翻译时必须处理成反说,反之亦然。因此,在准确理解原文的基础上,根据译入语的行文习惯和修辞效果,灵活运用正话反说与反话正说这一重要的翻译技巧,是确保译文语义明晰,文从字顺的关键。
作者 王倩
出处 《海外英语》 2013年第11X期168-169,175,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

  • 1黄源深总主编,张春柏主编.英语笔译实务[M]. 外文出版社, 2004

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部