期刊文献+

The Study on Lin Yutang's Translation from the Perspective of Aesthetics 被引量:1

The Study on Lin Yutang's Translation from the Perspective of Aesthetics
下载PDF
导出
摘要 Since the main purposes of translation lies in expressing to the target readers both the message and the aesthetic value of the source text and making the readers ideologically inspired and aesthetically entertained,Lin Yutang conclusively sum up that the aesthetic criteria in translation should be faithfulness,expressiveness and beauty throughout his translation practices.This thesis mainly focus on the aesthetic criteria of Lin's translation as well as the aesthetic reproduction in his translation which illustrates the unity reached in Lin's translation in terms of both the aesthetic features and the loyalty to the meaning. Since the main purposes of translation lies in expressing to the target readers both the message and the aesthetic value of the source text and making the readers ideologically inspired and aesthetically entertained, Lin Yutang conclusively sum up that the aesthetic criteria in translation should be faithfulness, expressiveness and beauty throughout his translation practices. This thesis mainly focus on the aesthetic criteria of Lin’s translation as well as the aesthetic reproduction in his translation which illustrates the unity reached in Lin’s translation in terms of both the aesthetic features and the loyalty to the meaning.
作者 瞿宁
出处 《海外英语》 2013年第15期128-129,共2页 Overseas English
关键词 LIN Yutang TRANSLATION AESTHETIC CRITERIA Lin Yutang translation aesthetic criteria
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Tytler A F.Essay on the Principles of Translation[]..1977
  • 2Feng Huazhan.The Art of Translation Poetry and Rhymed Prose[]..1987
  • 3边立红等撰著,郭著章.翻译名家研究[M]湖北教育出版社,1999.

同被引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部