摘要
Since the main purposes of translation lies in expressing to the target readers both the message and the aesthetic value of the source text and making the readers ideologically inspired and aesthetically entertained,Lin Yutang conclusively sum up that the aesthetic criteria in translation should be faithfulness,expressiveness and beauty throughout his translation practices.This thesis mainly focus on the aesthetic criteria of Lin's translation as well as the aesthetic reproduction in his translation which illustrates the unity reached in Lin's translation in terms of both the aesthetic features and the loyalty to the meaning.
Since the main purposes of translation lies in expressing to the target readers both the message and the aesthetic value of the source text and making the readers ideologically inspired and aesthetically entertained, Lin Yutang conclusively sum up that the aesthetic criteria in translation should be faithfulness, expressiveness and beauty throughout his translation practices. This thesis mainly focus on the aesthetic criteria of Lin’s translation as well as the aesthetic reproduction in his translation which illustrates the unity reached in Lin’s translation in terms of both the aesthetic features and the loyalty to the meaning.
出处
《海外英语》
2013年第15期128-129,共2页
Overseas English