期刊文献+

House翻译质量评估模式有效性分析——兼评欧·亨利《爱的牺牲》两种汉译本 被引量:1

The Validity Analysis of House’s Translation Quality Assessment Model——With the Evaluation of Two Chinese Versions of A Service of Love
下载PDF
导出
摘要 韩礼德的系统功能语法为House的翻译质量评估模式提供了理论基础。这篇文章运用House的翻译质量评估模式对欧·亨利的短篇小说《爱的牺牲》的两个汉译本进行对比评估,并在此基础上对该模式进行有效性分析,指出该模式存在的缺点和局限性。 House’s translation quality assessment model is based on Halliday’s systemic functional grammar. This paper applies this model to the evaluation of two Chinese versions of O Henry’s short story A Service of Love, and thus analyzes the validity of this model by pointing out its shortcomings and limitations.
作者 揭廷媛
出处 《海外英语》 2013年第16期111-113,共3页 Overseas English
关键词 翻译质量评估模式 《爱的牺牲》 有效性 translation quality assessment model A Service of Love validity
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献11

  • 1陈宏薇.从小说美学的角度看《孔乙己》英译文的艺术成就[J].外国语,2000,23(2):62-68. 被引量:21
  • 2Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar (2nd ed. ) [M]. London: Arnold, 1994.
  • 3House, J. A Model for Translation Quality Assessment [ M].Germany: Gunter Narr Verlag Tubingen, 1977.
  • 4House, J. Translation Quality Assessment, A Model Revisited [ M]. Germany: Gunter Narr Verlag Tubingen, 1997.
  • 5House, J. Translation Quality Assessment: Linguistic Description versus Social Evaluation [ J ]. META 46.2.(2001): 243 - 257.
  • 6Reiss, K. Translation Criticism-The Potentials and Limitations [ M]. St. Jerome Publishing, 2000.
  • 7Wilss, W. The Science of Translation: Problems and Methos [ M ]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 8Yang, X. &G. Yang. Kong Yiji [A]. Lu Xun's Selected Works, Vol. I [ C]. Beijing: Foreign Language Press, 1980.
  • 9Eggins, S. An Introduction to Systemic Functional Linguistics [ M]. London & New York: Continuum, 1994.
  • 10朱志瑜.类型与策略:功能主义的翻译类型学[J].中国翻译,2004,25(3):3-9. 被引量:125

共引文献57

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部