期刊文献+

商务英汉互译中的修辞审美

Rhetoric aesthetics in Translation of Business English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 中国改革开放的所带来的快速发展使中国与国外的交流逐步加深,在此过程中,对外商务活动也得到了迅速的发展。在对外商务的过程中,商务书信、商务广告、商务旅游等等的英汉互译就必不可少。该文着重从商务英汉互译中修辞的定义、商务修辞的手法等角度探讨了商务英汉互译的技巧。 Due to the rapid expansion of China's reform and opening up, Chinese and foreign exchanges deepen gradually. In this process, the foreign business activities have been developing accordingly. In the process of foreign business activities, business letters, business advertising, business travel promote the translation of business English and Chinese. This paper focuses on the rhe-torical definition, business rhetorical approach of translation between business English and Chinese.
作者 张辉
出处 《海外英语》 2013年第17期271-273,共3页 Overseas English
关键词 修辞 互译 商务英汉 特点 rhetoric translation business English and Chinese characteristics
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部