期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于语料文本的中英企业简介对比研究及英译启示
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
归化与异化是翻译中处理文化因素的两种策略,归化翻译方法的原则主要是以目的语文化为归宿,而异化翻译方法的原则主要是以源于文化为归宿。该文将借助AntConc语料库检索软件,并利用中英文企业简介的真实语料,从词、句、篇章等各方面对比分析中外企业简介的异同,并在此基础上提出中国企业简介的翻译应采用归化翻译策略。
作者
李博
机构地区
西北工业大学
出处
《海外英语》
2013年第18期129-130,共2页
Overseas English
关键词
企业简介
归化
语料库
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
40
参考文献
6
共引文献
54
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
李哲.企业外宣资料英译策略初探[J].China’s Foreign Trade.2011(14)
2
周杏莉.
中美民营企业英文简介语类对比分析[J]
.金华职业技术学院学报,2011,11(2):88-92.
被引量:2
3
廖乙翰.
基于小型语料库检索对英文企业简介的文体分析[J]
.黑龙江对外经贸,2010(5):85-86.
被引量:6
4
赵雪爱,刘艳艳.
英文企业简介语篇人称、语气的人际功能及其所体现的角色关系[J]
.石家庄铁道学院学报(社会科学版),2010,4(1):65-68.
被引量:2
5
谢海涛,潘瑞勇.
归化翻译策略在企业对外宣传品中的应用[J]
.文教资料,2009(13):27-29.
被引量:1
6
宁海霖,许建忠.
知“异”方可“译”——谈企业简介的汉译英[J]
.中国科技翻译,2008,21(4):21-23.
被引量:50
二级参考文献
40
1
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:232
2
秦秀白.
语篇的“体裁分析”[J]
.华南理工大学学报(自然科学版),1997,25(S2):6-11.
被引量:37
3
傅似逸.
试论对外宣传材料英译“以语篇为中心”的原则[J]
.外语与外语教学,2001(11):37-39.
被引量:50
4
李晓红.
基于语料库的EFFECT搭配行为对比研究[J]
.外语教学,2004,25(6):21-24.
被引量:37
5
王宏俐,郭继荣.
英文印刷广告的体裁分析[J]
.外语教学,2005,26(1):26-29.
被引量:24
6
徐芳芳,徐馨.
“公司简介”英译的分析与探究[J]
.浙江教育学院学报,2005(1):41-46.
被引量:8
7
韩金龙,秦秀白.
体裁分析与体裁教学法[J]
.外语界,2000(1):11-18.
被引量:217
8
李战子.
功能语法中的人际意义框架的扩展[J]
.外语研究,2001,18(1):48-54.
被引量:105
9
王宏俐,郭继荣.
体裁分析与商务促销类语篇[J]
.外语教学,2006,27(4):32-37.
被引量:38
10
周锰珍.
基于目的论的对外宣传资料翻译[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2006,28(6):138-141.
被引量:21
共引文献
54
1
贾和平.
高低语境文化观照下的企业简介汉英翻译策略[J]
.中国ESP研究,2023(4):114-120.
2
李依,徐学平.
海外市场背景下中国企业机构身份话语建构[J]
.外国语言文学,2021,38(3):278-289.
被引量:5
3
洪莉.
“看易写”原则与企业简介英译[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2014,30(1):23-27.
被引量:1
4
张晓春,张思洁.
接受理论与企业简介英译[J]
.中北大学学报(社会科学版),2009,25(6):67-70.
被引量:7
5
张艳辉,陈少康.
目的论视角下的企业简介汉英翻译[J]
.中国电力教育(下),2010(3):210-212.
被引量:6
6
林庆扬,石春让.
基于语料库的企业简介文体分析及英译启示[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2011,30(1):107-111.
被引量:25
7
盘秀芝,叶苗.
从顺应论看奥康集团简介英译策略[J]
.温州职业技术学院学报,2011,11(1):24-27.
8
周杏莉.
中美民营企业英文简介语类对比分析[J]
.金华职业技术学院学报,2011,11(2):88-92.
被引量:2
9
吴丹,梁琪瑛.
企业外宣资料英译中的常见问题及对策[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2011,11(6):70-72.
被引量:3
10
万丽,孙淑芬.
从语言的经济价值角度谈企业简介的英译[J]
.企业经济,2012,31(2):100-103.
被引量:7
同被引文献
5
1
宁海霖,许建忠.
知“异”方可“译”——谈企业简介的汉译英[J]
.中国科技翻译,2008,21(4):21-23.
被引量:50
2
李德超,王克非.
平行文本比较模式与旅游文本的英译[J]
.中国翻译,2009,30(4):54-58.
被引量:112
3
林庆扬,石春让.
基于语料库的企业简介文体分析及英译启示[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2011,30(1):107-111.
被引量:25
4
汤富华.
谈企业对外宣传品的文体特点及英译技巧[J]
.中国科技翻译,2000,13(1):24-26.
被引量:21
5
张克金,瞿莉莉.
基于语料库的中外企业简介文本对比及翻译教学探索[J]
.品牌,2014(1):53-53.
被引量:3
引证文献
1
1
张志聪.
基于语料库的中美IT公司简介对比及汉英翻译启示[J]
.现代交际,2019(1):100-101.
1
李艳,柳阳春.
翻译策略研究:归化与异化[J]
.延安大学学报(社会科学版),2009,31(3):85-87.
被引量:3
2
陈小琴.
归化与异化的翻译方法在实践中的应用[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2006,20(4):118-120.
被引量:2
3
廖美燕.
归化和异化翻译方法在电影译名上的应用和发展趋势[J]
.吉林省教育学院学报(下旬),2011,27(2):25-26.
被引量:1
4
陈榴.
论《马氏文通》的语料文本[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2004,27(6):83-85.
被引量:1
5
高静.
从归化和异化两种翻译策略的角度看《红楼梦》英译本[J]
.内蒙古科技与经济,2017(5):147-147.
被引量:1
6
葛厚伟.
基于语料库的《尚书》英译本词汇特征研究[J]
.青海师范大学学报(哲学社会科学版),2016,38(6):121-127.
被引量:7
7
于晶晶,武金峰.
少数民族预科生汉字书写偏误探析[J]
.语言与翻译,2009(2):73-76.
被引量:2
8
叶朝成,姚文俊.
从归化翻译方法看影视字幕翻译[J]
.武汉纺织大学学报,2015,28(2):88-90.
9
万秋滨.
归化翻译方法加强英语电影台词汉译的喜剧效果之探究[J]
.吉林省教育学院学报(中旬),2015,31(9):89-90.
被引量:1
10
杨国燕,张新民.
从英语习语之语言特点谈“归化”翻译[J]
.河北大学学报(哲学社会科学版),2008,33(2):135-138.
被引量:4
海外英语
2013年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部