期刊文献+

从传播学角度看企业外宣资料的英译

C-E Translation of Corporate Literature from the Perspective of Communication
下载PDF
导出
摘要 翻译是一种跨文化传播模式,传播效果的最大化是外宣翻译的重要目标。文章将企业外宣翻译置于传播学视角,结合企业外宣文本的功能和特点,着重探讨企业外宣资料英译中如奖项荣誉、壮辞比喻修饰以及人称立足点表达等问题的英译处理。 Translation is a pattern of cross-cultural communication. To achieve the best effect of communication remains an im-portant goal for foreign publicity translation. This article tries to analyze the C-E translation of corporate literature from the per-spective of communication. Combining the function and features of corporate literature, this article discusses the highlights and the corresponding strategies in its C-E translation.
作者 于敏
出处 《海外英语》 2013年第18期154-156,共3页 Overseas English
关键词 传播学 企业外宣文本 英译注意问题 处理策略 communication corporate literature highlights in C-E translation corresponding strategies
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献44

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部