1Chen Ya-Mei.Ideological Manipulation in the Translation of Newspaper Editorials:An Appraisal Theory Approach[].the VII International Conference on Translation:the Paratextual Elements in Translation.2010
2Gerard Genette,Trans.Jane E.Lewin.Paratexts:Thresholds of Interpretation[]..1997
3Bielsa E,S Bassnett.Translation in Global News[]..2009
4Pan Li.The Paratextual Elements in News Translation:an Em pirical Study of the Institutional Practice in Translating Sensi tive news on Chin[].the VII International Con ference on Translation:the Paratextual Elements in Transla tion.2010
5Chueasuai,Pasakara.Editorial Polices and Translation Shifts in the Thai Version of Cosmopolitan[].the VII Inter national Conference on Translation:the Paratextual Elements in Translation.2010
7Stetting,K.Transediting-A New Term for Coping with the Grey Area Between Editing and Translating[].Proceedings from the Fourth Nordic Conference for English Studies.1989
5Chesterman, Andrew (ed.). Readings in Translation Theory [M]. Helsinki: Oy Finn Lectura Ab, 1989.
6Chueasuai, Pasakara. Editorial Polices and Translation Shifts in the Thai Version of Cosmopolitan [A]. presented at the Conference.
7Davila-Montes, Josep. Visual and Textual Metonymics in the Translation of Advertisement [A]. presented at theConference.
8Desilla, Xose Manuel. Algunas Claves Sobre la Paratextualidad de la Autotraduccion [A]. presented at the Conference.
9Genette, Gerard. Paratexts: Thresholds of interpretation [M]. (Trans. by Jane E. Lewin; forwarded by Richard Macksey). Cambridge University Press, 1997.
10Guimaraes, Maria H. Ideology As a Dominant Paratextual Element in Translation [A]. presented at the Conference.