摘要
著名的科幻小说《银河系漫游指南》被世界科幻迷追捧已久,已被翻译为多种语言并出版发行。该文选取了徐百柯版的汉译本为分析文本,立足于小说的文学与社会地位,以小说汉译过程中的书名及词语的翻译为切入点,探讨翻译过程中读者的影响力,认为读者影响力对科幻小说的翻译有一定的推动作用。
The famous The Hitchhiker's Guide to the Galaxy as a science fiction is very popular and has been translated and pub lished in several languages. The Chinese version of Xu Baike is selected to analyze in the paper. Based on the literature and social status, the fiction is analyzed on its book name and some words translation. The key point is the audience's influence in the trans lation which presenting great impact to the translation of science fiction.
出处
《海外英语》
2013年第19期145-146,150,共3页
Overseas English
关键词
科幻小说翻译
读者影响力
《银河系漫游指南》
the translation of science fiction
audience's influence
The Hitchhiker's Guide to the Galaxy