摘要
In today's academic field, the motivation for distinguishing between the effected and the affected objects has received scant attention. This article attempts to probe into this question by citing the related cross-linguistic evidence to justify such a distinction. It concludes that some grammatical constructions or linguistic phenomena across languages cannot be well interpreted without the framework of effected-/affected-object dichotomy. Both types of objects show prototypical properties of direct objects, and they are complementary in the realization of direct-objecthood.
In today’s academic field, the motivation for distinguishing between the effected and the affected objects has received scant attention. This article attempts to probe into this question by citing the related cross-linguistic evidence to justify such a dis-tinction. It concludes that some grammatical constructions or linguistic phenomena across languages cannot be well interpreted without the framework of effected-/affected-object dichotomy. Both types of objects show prototypical properties of direct ob-jects, and they are complementary in the realization of direct-objecthood.
出处
《海外英语》
2013年第20期295-296,共2页
Overseas English