期刊文献+

影片Lost in Translation缘何译成《迷失东京》?——兼谈英文电影片名的翻译原则 被引量:1

Why Lost in Translation is translated into《迷失东京》?—the Principle of the Translation of English Film Title
下载PDF
导出
摘要 文章从影片Lost in Translation的片名翻译入手,探究了"lost in translation"的出处,通过分析英语电影片名的特点及主要功能,总结翻译电影片名的终极目的,试图回答这个问题:影片Lost in Translation缘何译成《迷失东京》?对该问题的回答也为解决英语电影片名的翻译提供理论指导。 This paper analyzes the source of'lost in translation',emphasizes the ultimate goal of film titles,and explains the rea son why Lost in Translation is translated into Chinese version《迷失东京》,which is theoretically helpful to the translation prac tice of English film titles.
出处 《海外英语》 2013年第21期165-167,共3页 Overseas English
关键词 英语电影片名 《迷失东京》 诗乃翻译中失去的东西 呼唤功能 English film title Lost in Translation poetry is what gets lost in translation vocative function
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献43

共引文献43

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部