期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
读金岳霖《论翻译》之可译与不可译的思考
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译研究向哲学和文化转向的今日,早年间已将其合二为一探讨翻译的金岳霖却常被忽略,金老以其哲学的辩证思维对"翻译之难"做了鞭辟入里的分析,并从语言使用的根源提出"译意"与"译味",时至今日,其观点仍对翻译学的发展有所裨益。
作者
夏艺菲
机构地区
大连外国语大学
出处
《海外英语》
2013年第21期189-190,204,共3页
Overseas English
关键词
翻译
哲学视角
可译与不可译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
8
共引文献
32
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
陈大亮.
译意与译味的区别与联系[J]
.北京第二外国语学院学报,2009,31(8):41-45.
被引量:7
2
许建平.
试论金岳霖在译学领域的建树[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2003,18(3):14-17.
被引量:9
3
曹剑波.
金岳霖与罗素的归纳思想之比较[J]
.哈尔滨学院学报,2002,23(1):25-29.
被引量:1
4
郑延国.
哲学家眼中的翻译——金岳霖、贺麟译观探微[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(4):68-70.
被引量:8
5
刘邦凡.
外物与翻译─—论金岳霖的语言翻译观[J]
.语言与翻译,1999,0(3):51-54.
被引量:3
6
刘邦凡,杨炳钧.
论《知识论》的英文用语及其翻译哲学思想[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(6):17-22.
被引量:3
7
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:11
8
柯飞.
“金岳霖论翻译”读后[J]
.外语教学与研究,1987,19(1):77-77.
被引量:3
二级参考文献
21
1
王树人.
中国哲学与文化之根——“象”与“象思维”引论[J]
.河北学刊,2007,27(5):21-25.
被引量:58
2
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:11
3
刘邦凡,杨炳钧.
论《知识论》的英文用语及其翻译哲学思想[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(6):17-22.
被引量:3
4
陈良运.
论《周易》的文学思维[J]
.周易研究,1995(1):50-64.
被引量:9
5
柯飞.
关于翻译的哲学思考[J]
.外语教学与研究,1996,28(4):48-52.
被引量:30
6
许钧.
思维·语言·翻译[J]
.语言与翻译,1994(3):80-87.
被引量:13
7
许建平,张荣曦.
语境·语感·逻辑——从译者的主观因素看译文的失真和走样[J]
.四川外语学院学报,2001,17(2):85-88.
被引量:8
8
许建平,王鹏举.
译字、译意与译味[J]
.四川外语学院学报,2002,18(2):119-121.
被引量:18
9
屠国元,陈凯军.
英汉翻译中的概念思维[J]
.上海翻译,2006(4):27-30.
被引量:6
10
李祖扬,汪天文.
思维类型辨析[J]
.南开学报(哲学社会科学版),2007(1):93-100.
被引量:13
共引文献
32
1
卢丙华.
论贺麟翻译的哲学思想观[J]
.安徽文学(下半月),2009(7).
2
刘邦凡.
外物与翻译─—论金岳霖的语言翻译观[J]
.语言与翻译,1999,0(3):51-54.
被引量:3
3
孙圣勇.
专业英语翻译知识结构的三位一体说[J]
.外语学刊,2007(2):133-135.
被引量:9
4
卢丙华.
论贺麟翻译的哲学思想观[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2009(7):121-122.
5
袁煜,高菲.
本体论·认识论·方法论——对文化学派翻译观的哲学反思[J]
.云南农业大学学报(社会科学版),2010,4(1):75-79.
被引量:3
6
卢丙华.
近现代川籍学者翻译思想及成果综述[J]
.前沿,2010(6):151-153.
7
牛小玲.
哲学视角下的语言翻译研究[J]
.山西大学学报(哲学社会科学版),2010,33(5):47-50.
8
喻锋平.
翻译哲学:哲学的分支学科——从中西哲学和翻译研究史出发[J]
.江西社会科学,2011,31(2):61-65.
被引量:4
9
李瑞凌.
译意与译味——读汪榕培英译《牡丹亭·闺塾》[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2011,9(10):149-151.
被引量:2
10
唐丽江.
金岳霖先生的翻译思想与学术贡献[J]
.兰台世界(上旬),2012(6):37-38.
1
张蕾.
金岳霖的哲学翻译观微探[J]
.张家口职业技术学院学报,2014,27(3):49-51.
2
韩子满.
译文如何“意”“味”兼得[J]
.中国翻译,2008,29(5):90-92.
被引量:1
3
《外语教学与研究》1986年总目录[J]
.外语教学与研究,1986,18(4):79-80.
4
黄国文.
“译意”和“译味”的系统功能语言学解释[J]
.外语教学与研究,2015,47(5):732-742.
被引量:39
5
陈大亮.
译意与译味的区别与联系[J]
.北京第二外国语学院学报,2009,31(8):41-45.
被引量:7
6
许建平.
试论金岳霖在译学领域的建树[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2003,18(3):14-17.
被引量:9
7
李小静.
翻译是一种艺术——从《论翻译》看林语堂的翻译思想[J]
.英语广场(学术研究),2017(5):16-17.
8
柯飞.
“金岳霖论翻译”读后[J]
.外语教学与研究,1987,19(1):77-77.
被引量:3
9
陈大亮.
金岳霖翻译思想的悖论解析[J]
.天津外国语学院学报,2010,17(1):37-41.
被引量:5
10
陈大亮.
译意与译味的艰难抉择:金岳霖的翻译问题及其解决办法[J]
.浙江外国语学院学报,2012(4):38-44.
被引量:5
海外英语
2013年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部