期刊文献+

从功能对等理论谈译制片《冰河世纪1》的翻译补偿 被引量:1

Translation Compensation In the Movie of The Ice Age 1 from the Perspective of Functional quivalence
下载PDF
导出
摘要 翻译是一种语言转化成另一种语言,笔者从功能对等理论出发,通过译制片《冰河世纪1》的翻译,来证明功能对等理论可以作为文化缺失现象翻译的补偿原则。 Translation is to translate one language into another one. With the example of the movie'The Ice Age 1', the author proves the theory of Functional Equivalence can be the principle of translation compensation to the cultural default.
作者 郭映雪
出处 《海外英语》 2013年第24期158-159,共2页 Overseas English
关键词 功能对等 翻译补偿 译制片 Functional Equivalence translation compensation dubbed film
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1[1]Brown G, Yule G. Discourse Analysis [M]. London: Cambridge University Press, 1987
  • 2[2]Matlin M. Cognition [M]. New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc, 1989
  • 3[3]Benjamin W. The Task of the Translator [A]. In: Schulte R, Biguenet J. Theories of Translation [C]. Chicago & London:The University of Chicago Press, 1992
  • 4[4]Iser W. The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response [M]. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1978
  • 5[5]Nida E A, Taber C R. The Theory and Practice of Translation [M]. Leiden: E. J. Brill, 1969
  • 6[6]Jin Di, Nida E A. On Translation [M]. Beijing: China Translation Press Co, 1984

共引文献14

同被引文献14

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部