期刊文献+

广告翻译的功能主义方法(英文)

Functional Approach to Ads Translation
下载PDF
导出
摘要 广告文本的首要功能是诱导消费者采取购买行为,而功能主义翻译理论强调翻译目的和译文预期功能的实现,二者都以文本功能为主要价值导向,在这一点上不谋而合。文章通过分析研究功能派译论和广告翻译的特点,指出以目的语文化和功能为导向的再创造翻译策略最适于指导广告翻译实践。 The primary function of an adverting text is to persuade its target readers to take action of purchase, while functionalist translation theory mainly focuses on the achievement of translating purpose and realizing the anticipative functions of the target text. Through analyzing functionalist theory of translation and investigating into various aspects of advertising translation, functionalist approach and the target-language-culture oriented and re-creative strategy are respectively found out to be the most appropriate theory and strategy to guide advertising translation.
作者 刘正刚
出处 《海外英语》 2014年第1X期130-133,共4页 Overseas English
关键词 广告翻译 功能主义方法 目的语文化为导向 再创造策略 ads translation functionalist approach target-culture oriented re-creative strategy
  • 相关文献

二级参考文献3

共引文献398

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部