期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从三美角度看红楼梦中《好了歌》的两个译本
下载PDF
职称材料
导出
摘要
许渊冲的三美说是指音美、意美、形美,主要针对文学翻译,尤其是诗歌。《红楼梦》作为我国古代四大名著之一,具有高度思想性和艺术性,而其中形式多样的古典诗词作为书重要的部分,更是具有亘古璀璨的艺术价值。诗词翻译既是红楼梦翻译中的重点也是难点。该文针对红楼梦第一章中的《好了歌》,基于许渊冲的"三美说",深入对比分析杨宪益、戴乃迭夫妇译本和大卫·霍克斯与约翰·阂福德译本,并由此探讨两个译本的优劣势。
作者
唐丹
机构地区
中南大学外国语学院
出处
《海外英语》
2014年第1X期155-156,共2页
Overseas English
关键词
音美
意美
形美
好了歌
杨译
霍译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
2
共引文献
30
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
于建平,岂丽涛.
用评价理论分析《好了歌》的英译[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(2):45-48.
被引量:27
2
刘伟,王建丰.
目的与方法:对《好了歌》两个英译本的再思考[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(5):367-369.
被引量:5
二级参考文献
16
1
姜其煌.
《好了歌》的七种英译[J]
.中国翻译,1996(4):21-25.
被引量:22
2
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:403
3
[1]Bonsall,B.S.http://lib.hku.hk/bonsall/hongloumeng/1.pdf[OL].
4
[2]Hawkes,David.The Story of the Stone.Volume 1:'The Golden Days'[M].Middlesex:Penguin Books,1973.
5
[3]Hudson,Elfridai.An old,old story[J].China Journal,Shanghai,1928(8).
6
[4]Joly,H.The Dream of the Red Chamber[M].Hong Kong:Kelly & Walsh,1892.
7
[5]Martin,J.R.and Rose,D.Working with Discourse:Meaning Beyond the Clause[M].London:New York:Continuum,2003.
8
[6]McHugh,Florence and Isabel (trans.) The Dream of the Red Chamber[M].London:Routledge & Kegan,1958.
9
[7]Wang,Chi-Chen (adapt and trans.) Dream of the Red Chamber[M].London:George Routledge & Sons,1929.
10
[8]Wang,Chi-Chen(adapt and trans.) Dream of the Red Chamber[M].New York:Doubleday Anchor Books,1958.
共引文献
30
1
蒋平,王琳琳.
《背影》及其英译的态度意义比较[J]
.当代外语研究,2010(6):23-27.
被引量:5
2
郑峥.
评价视角下的《兰亭集序》及其英译本的语篇分析[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(9).
3
胡晓莹.
评价理论视角下《钗头凤》英译文的对比分析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(1):79-81.
被引量:4
4
唐均,王红.
《好了歌》俄译本和罗马尼亚译本比较研究[J]
.红楼梦学刊,2010(6):323-338.
被引量:5
5
袁秀凤.
回顾与展望:评价系统理论在中国的十年[J]
.绍兴文理学院学报,2010,30(6):87-93.
被引量:2
6
管彬尧,杨玉晨.
有形语篇中无声语言的不对称现象——对英汉招聘广告人际意义的多元文化差异探讨[J]
.外语教学,2011,32(2):11-14.
被引量:10
7
刘世铸.
评价理论观照下的翻译过程模型[J]
.山东外语教学,2012,33(4):24-28.
被引量:33
8
陈梅,文军.
评价理论态度系统视阈下的白居易诗歌英译研究[J]
.外语教学,2013,34(4):99-104.
被引量:44
9
霍跃红,傅博.
评价理论视角下《故乡》三个英译本的对比研究[J]
.语言教育,2014(1):55-62.
被引量:5
10
张红艳.
《好了歌》英译中的“适应”和“选择”[J]
.周口师范学院学报,2014,31(3):78-80.
被引量:2
1
张鹏.
新编《好了歌》[J]
.杂文月刊(文摘版),2009,0(7):31-31.
2
崔兴国.
读《好了歌》感悟人生——读《红楼梦·好了歌》对“功名”的体会[J]
.红楼研究,2007(1):46-48.
3
周煊.
人人皆如宝哥哥[J]
.辽河,2015,0(11):57-58.
4
郭珍珍.
从“三美”角度看《红楼梦》中《好了歌》的两个译本[J]
.海外英语,2015(7):153-154.
5
言捷智.
《好了歌》两译文对比评析[J]
.知识经济,2008(5):149-149.
6
汤■.
“好了”难“了”——评《红楼梦》《好了歌》及解语的翻译[J]
.周口师范学院学报,2004,21(1):103-105.
被引量:2
7
贝京.
红楼梦未了——《好了歌》意蕴及其逻辑分析[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2003,17(3):61-64.
被引量:8
8
青青.
新编《好了歌》[J]
.杂文月刊(文摘版),2011,0(6):61-61.
9
张增艳.
《好了歌》英译文的经验功能分析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(4):95-96.
10
杨同庚.
也评《好了歌》《<好了歌>》——读《红楼梦注评》质疑[J]
.六盘水师范学院学报,1994,16(2):10-15.
海外英语
2014年 第1X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部