期刊文献+

Use of Four-character Structures in Literary E-C Translation

Use of Four-character Structures in Literary E-C Translation
下载PDF
导出
摘要 This paper,beginning with the two types of four-character structures,illustrates the advantages of four-character structures.The key point lies in the usage of four-character structures in literary E-C translation and examples are employed to explain the point.At last,this paper puts out the points for attention in using four-character structures in literary E-C translation. This paper, beginning with the two types of four-character structures, illustrates the advantages of four-character structures. The key point lies in the usage of four-character structures in literary E-C translation and examples are employed to explain the point. At last, this paper puts out the points for attention in using four-character structures in literary E-C translation.
作者 陈亚琴
出处 《海外英语》 2014年第2X期128-130,共3页 Overseas English
基金 江苏省教育科学"十二五"规划专项课题<五年制高师英语系学生英语词汇学习策略研究>(课题编号:C-c/2011/01/11)阶段性研究成果之一
关键词 FOUR-CHARACTER STRUCTURES LITERARY TRANSLATION ENG four-character structures literary translation English Chinese
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献12

共引文献247

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部