期刊文献+

The Application of Wang Rongpei's Translation Strategies in Translating Chinese Ancient Poetry

The Application of Wang Rongpei's Translation Strategies in Translating Chinese Ancient Poetry
下载PDF
导出
摘要 Professor Wang Rongpei has put forward the translation principle—"faithful in meaning and vivid in description"and put it into use. Through a series of analysis and contrast of different versions, this essay would prove the rationality of Professor Wang Rongpei's translation principle. Professor Wang Rongpei has put forward the translation principle—'faithful in meaning and vivid in description'and put it into use. Through a series of analysis and contrast of different versions, this essay would prove the rationality of Professor Wang Rongpei's translation principle.
机构地区 河南工业大学
出处 《海外英语》 2014年第4X期141-142,146,共3页 Overseas English
关键词 PROFESSOR WANG Rongpei Chinese ANCIENT POETRY tran Professor Wang Rongpei Chinese ancient poetry translation faithful in meaning and vivid in description
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1许渊冲.英译诗经[M].长沙:湖南出版社,1993:序言.
  • 2祖保泉.《文心雕龙》解说[M].合肥:安徽教育出版社,1997:608.
  • 3陈福康.翻译理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2000:329.
  • 4丁往道,竹青.英诗入门[M].上海:上海译文出版社,1999:32.
  • 5王岩峻,等.千家诗[M].太原:山西古籍出版社,2003:103.
  • 6傅璇琮,许逸民,等.中国诗学大词典[K].杭州:浙江教育出版社,1999:339.
  • 7陈邦彦.夜半钟声谈[G]//霍松林,林从龙.唐诗探胜.郑州:中州古籍出版社,1984:221.
  • 8汪榕培.《诗经》的英译——写在“大中华文库”版《诗经》即将出版之际[J].中国翻译,2007,28(6):33-35. 被引量:51
  • 9俞平伯等撰写唐诗鉴赏辞典[M].

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部