期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
跨文化交际视阈下《画皮》英译本比较研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译活动是文化交流互动,是跨文化的交际活动。在关照不同文化特点的前提下,实现有效交际是根本目的。该文在这个前提下,探讨了《画皮》英译本的异同,讨论了以读者为中心,在中英不同的文化背景下,如何翻译才能使英文读者接受,同时又尽可能的不损害原文。
作者
王锦方
张萌萌
机构地区
中国矿业大学(北京)文法学院
出处
《海外英语》
2014年第5X期136-137,共2页
Overseas English
关键词
跨文化交际
聊斋
画皮
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
3
共引文献
47
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
龙春芳,熊欣.
从跨文化翻译角度看《聊斋志异》两种英译本[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2012,10(1):98-99.
被引量:2
2
余苏凌.
翟理斯英译《聊斋志异》的道德和诗学取向[J]
.天津大学学报(社会科学版),2011,13(5):466-470.
被引量:13
3
曹瑞明.
跨文化交际翻译中的差异与融合[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(1):45-47.
被引量:36
二级参考文献
13
1
格非.
作者与准文本[J]
.花城,2009(6):199-206.
被引量:6
2
孙轶旻.
翟理斯译《聊斋志异选》的注释与译本的接受[J]
.明清小说研究,2007(2):228-237.
被引量:23
3
蒲松龄.聊斋志异[M].北京:人民文学出版社,1989.
4
Baker M. Routledge Encyclopedia of Translation Studies [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004: 177-178.
5
Giles H. Strange Stories from a Chinese Studio [M]. Shanghai, Hongkong, Singapore : Kelly and Walsh, 1926 : xxi.
6
罗经国.新编英国文学选读:下[M].北京:北京人学出版社,1996:118-119.
7
Andre L. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Education Press, 2004: 41.
8
陈振霞.马尔英译《聊斋志异》研究[M].福建:福建师范大学出版社,2007:185.
9
包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
10
何劲,熊涛.
功能理论观下的Herbert A. Giles的《聊斋》译本——译者的动摇与矛盾[J]
.广东技术师范学院学报,2007,28(2):52-56.
被引量:1
共引文献
47
1
辛淑梅.
跨文化中的归化和异化[J]
.时代文学,2009(18):37-38.
2
王旭忠.
重视文化差异 提高翻译效果[J]
.文教资料,2008(6):60-61.
被引量:1
3
王景明.
从跨文化角度看异化翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(4):50-51.
被引量:3
4
刘畅.
英语谚语的民族性与艺术特色(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(8):3-5.
5
管振彬.
跨文化交际中的语用失误探析[J]
.黄石理工学院学报(人文社科版),2007,24(1):97-99.
被引量:6
6
吕晓萍.
商务英语翻译中的文化差异与转向[J]
.林区教学,2009(6):39-40.
7
王旭忠.
商务英语翻译中的文化差异与转向[J]
.甘肃科技纵横,2009,38(3):158-159.
被引量:3
8
王尧.
论商务英语翻译中的文化差异[J]
.现代商贸工业,2010,22(9):235-236.
被引量:5
9
汤成娟.
浅谈商务英语中词义的变化[J]
.教师,2010(17):77-77.
10
王晋抚,钱婧.
文化中心主义——跨文化交际与跨文化交际翻译的障碍[J]
.湖北函授大学学报,2010,23(5):148-149.
被引量:1
1
曾爱华.
《画皮》字幕翻译中的跨文化传播策略[J]
.江西电力职业技术学院学报,2015,28(3):85-87.
被引量:1
2
徐威.
从关联理论角度探讨华语电影文化负载词的字幕翻译[J]
.魅力中国,2014(14):260-260.
3
沈洁心,张玉薇(指导老师).
我们班的聊斋[J]
.作文大王(中高年级),2009(4):10-11.
4
张颖,王荻秋.
从目的论角度看画皮系列电影的字幕翻译[J]
.芒种(下半月),2016,0(9):123-128.
5
徐威.
浅析华语电影《画皮》系列的字幕翻译[J]
.海外英语,2014(20):172-173.
6
莫言认为网络文学和传统文学不是两个文学[J]
.文学教育,2010(9):159-159.
7
高巍,刘媛媛,徐晶莹.
小议《画皮》的英译[J]
.黄河科技大学学报,2010,12(6):85-87.
8
祝学剑.
论二十世纪四十年代迁徙视阈中的解放区文学与沦陷区文学的互动[J]
.前沿,2016(11):87-91.
被引量:2
9
包明德.
审美想象在交流互动中创新升华——关于构建多民族文学史的断想[J]
.民族文学研究,2007,25(3):5-6.
被引量:1
10
陈敏.
从新版电影《画皮》看《聊斋志异》内容的内迁移[J]
.天津市经理学院学报,2009(1):61-62.
被引量:1
海外英语
2014年 第5X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部