期刊文献+

目的论视角下的中美电影名翻译技巧初探

Skills of Sino-US Film Titles Translation from Skopos Aspect
下载PDF
导出
摘要 随着中西方跨文化交际的深入,影视作品的交流与传播也越来越频繁,美国影片也越来越受到广大中国观众的青睐。为避免文化差异带来的交流沟通障碍,一个恰当的电影片名翻译对译者来说是非常重要的任务。该文试从目的论视角探讨近年美国电影中片名翻译的技巧。 With the development of cross-cultural communication between China and America, exchange of film and television programs is becoming more and more frequently. Films from the US are getting more and more popular among Chinese audi-ence. To avoid communication barriers caused by cultural differences, translating a proper film title is a very important job for translators. This paper tries to explore the translating skills of US film titles from Skopos aspect.
作者 王哲 马玉梅
出处 《海外英语》 2014年第6X期144-145,共2页 Overseas English
关键词 电影名翻译 目的论 翻译技巧 film title translation skopos translation skills
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部