期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈美剧网络字幕翻译中的“神翻译”现象
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文从译者主体性的角度探讨美剧字幕中的"神翻译"现象,并通过调查问卷了解大学生对美剧字幕"神翻译"现象的看法。
作者
杨蔚
沈梦
机构地区
南京理工大学外国语学院
香港教育学院
出处
《海外英语》
2014年第6X期153-154,共2页
Overseas English
基金
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目(2012SJD740043)
南京理工大学教育教学改革重点项目(AE91499)
关键词
译者主体性
美剧字幕翻译
神翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
9
共引文献
1506
同被引文献
15
引证文献
4
二级引证文献
1
参考文献
9
1
冯文坤,何颖.
论译者主体性之构成[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2004,33(5):56-60.
被引量:14
2
魏家海.
文学翻译的操纵性与主体性[J]
.西安电子科技大学学报(社会科学版),2004,14(2):114-119.
被引量:5
3
刘傲冬.
谈译者在翻译过程中的主体作用[J]
.社会科学家,2004,19(1):139-140.
被引量:2
4
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
5
宋志平.论翻译过程中的主体性意识[J].东北师大学报.2000(06)
6
高宁.
论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J]
.上海翻译,1997,0(1):7-10.
被引量:69
7
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
8
李燕.
主体性:文化环境与人的存在相互作用之优化[J]
.浙江社会科学,1995(1):60-65.
被引量:2
9
魏小萍.
主体性问题研究综述[J]
.教学与研究,1994(6):63-67.
被引量:7
二级参考文献
30
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:772
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
3
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
4
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:81
5
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
6
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
7
谢天振.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.外国语,1992,15(1):32-39.
被引量:106
8
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:160
9
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:85
10
贺建立.
如何理解认识的主体性[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2000,9(1):20-22.
被引量:4
共引文献
1506
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
3
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
4
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
5
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
6
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
7
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
8
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
9
张静,魏亚丽.
《神农本草经》英译本的译者主体性探究——以李照国译本为例[J]
.现代英语,2024(3):105-108.
10
陈雪.
译者主体性视角下《道德经》三个英译本比较研究[J]
.现代英语,2024(1):105-107.
同被引文献
15
1
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:252
2
史茹雪.论流行美剧字幕翻译中国风现象--归化策略的极致运用[J].大学英语,2014(2).
3
http://baike.baidu.com/view/11507250.htm.
4
http://baike.soso.com/v52882321.htm.
5
伍蓉蓉.
网络美剧字幕翻译中的另类意译[J]
.电影文学,2011(5):144-145.
被引量:6
6
高宁.
论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J]
.上海翻译,1997,0(1):7-10.
被引量:69
7
谢彩虹.
“神翻译”对英语专业学生翻译意识的解构与建构[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2014,15(2):59-61.
被引量:1
8
谢彩虹.
后殖民视角下网络“神翻译”现象及成因探析[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(9):178-179.
被引量:2
9
朱恒.
语言的维度与翻译的限度及标准[J]
.中国翻译,2015,36(2):5-10.
被引量:18
10
沈蓉蓉.
从译学的“伦理关注”理论看英语电影字幕翻译中的过度本土化[J]
.英语广场(学术研究),2015(7):19-20.
被引量:1
引证文献
4
1
王颖.
译介学视角下的美剧字幕翻译探究[J]
.文教资料,2015(32):30-31.
2
张郝莉,沈喆.
英美影视作品中“神翻译”的定义及方法探析[J]
.英语广场(学术研究),2016(7):41-43.
3
张郝莉,梁潇.
浅谈《生活大爆炸》中的“神翻译”[J]
.疯狂英语(理论版),2016(4):148-150.
被引量:1
4
张慧.
论网络“神翻译”[J]
.长江丛刊,2017,0(14):48-49.
二级引证文献
1
1
张静仪.
字幕中美式幽默的翻译技巧分析——以美剧《生活大爆炸》为例[J]
.校园英语,2019,0(27):199-201.
1
薛韪禾.
文化翻译观下的美剧字幕翻译[J]
.中国科技博览,2014(3):512-513.
2
李秀芝.
美剧网络字幕翻译优劣现象及其翻译策略[J]
.品牌(理论月刊),2015(5):122-122.
3
张涵睿,王亦石,李莉.
美剧字幕翻译方法及对英语翻译学习的启示[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(7):64-65.
4
罗颖.
浅析目的论关照下的美剧字幕翻译策略——以《生活大爆炸》为例[J]
.英语广场(学术研究),2014(7):41-42.
5
瞿瑶.
《凯利日记》字幕翻译中的文化差异与翻译策略[J]
.甘肃高师学报,2014,19(4):53-55.
被引量:1
6
李征臻.
网络美剧字幕翻译的归化与异化[J]
.青年文学家,2012,0(4X):115-115.
被引量:1
7
李秀芝.
美剧网络字幕翻译优劣现象及其翻译策略[J]
.品牌(理论月刊),2015(1):266-266.
8
罗小艳,董庆辰,罗乐.
文化缺省现象对美剧字幕翻译的影响——以人人影视字幕组《生活大爆炸》字幕翻译为例[J]
.青春岁月,2014,0(7):54-54.
9
王天琪.
功能翻译论看网络语在美剧字幕翻译中的应用[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2012,9(5):128-129.
被引量:3
10
冯家佳.
目的论视角下的美剧字幕翻译[J]
.柳州职业技术学院学报,2012,12(5):51-54.
被引量:7
海外英语
2014年 第6X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部