期刊文献+

电影片名翻译的适应选择

The Adaptation and Selection in the Translation of Chinese Movie Titles
下载PDF
导出
摘要 运用胡庚申教授的翻译适应选择论可以很好地指导电影片名的翻译。电影片名的翻译已经成为影响中国电影对外传播的重要因素。在电影片名翻译过程中必须要把片名翻译的翻译生态环境考虑在内,实现对翻译生态环境多维度的适应和适应性选择。只有整合适应选择度高的译文才能获得译语公众的认可,并在电影的宣传和推介中发挥作用。 Serious problems exist in the translation of Chinese movie titles, which prevent Chinese movies from going out. From the perspective of the theory of Translation as Adaptation and Selection, translation of movie titles should adapt to its translational eco-environment, and achieve the multi-dimensional adaptive transformation. Only those which have reached a high degree of holistic adaption and selection can be accepted by the public in the target language ,and can play a great role in the introduction and broadcasting of movies.
作者 刘艳
出处 《海外英语》 2014年第9X期137-138,142,共3页 Overseas English
基金 河南省教育厅人文社会科学研究项目 河南省对外宣传材料中文化负载词的生态翻译研究(批准号:2013-QN-547)
关键词 电影片名 翻译 适应选择 movie titles translation the theory of translation as adaptation and selection
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献32

共引文献897

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部