期刊文献+

电视栏目名称的英译赏析 被引量:1

Appreciation of English Translation of Chinese TV Columns
下载PDF
导出
摘要 电视是信息传播、大众娱乐和中西文化交流的重要工具。为了满足日益扩大的国际交流的需要,我国涌现了许多以英汉双语的形式出现的电视栏目。该文以翻译目的论为指导,系统的对电视节目名称的翻译策略进行解析和归纳,并对一些栏目名称的翻译提出了参考意见。 Television plays a vital role in information dissemination, mass entertainment as well as cultural communication be-tween China and western countries. Many TV programs(or columns) with English subtitles have appeared on TV screen in our country to cater for the increasing international communication.Based on Skopostheories by Nord, a famous translatologist, this paper gives a systematic analysis and summarization of translation strategy for TV columns as well as suggestions for reference.
作者 刘联党
出处 《海外英语》 2014年第12X期135-136,共2页 Overseas English
关键词 电视栏目英译 目的论 翻译策略 赏析 TV Programs/columns Skopostheories translation strategy appreciation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

共引文献6

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部