摘要
翻译不仅仅是字词语码的直接转换,也是语篇语境的转换。在翻译过程中必须考虑语境的变化带来的影响。该文主要从功能语境层次理论的角度(包括文化语境、情景语境和上下文语境),以具有代表性意义的中国古代家书《板桥家书》中《淮安舟中寄舍弟墨》这一篇原文及其英译语篇为例,探讨语境对翻译的影响、决定作用。
Translation is not only just about the switch of language codes, but also it's about the transfer of the discourse context.During the translation process, the effects of context change should be taken into consideration. This article mainly deals with the impact and effect of discourse context on translation through the analysis of a famous Chinese ancient home letter of Zheng Banqiao from the perspectives of contextual hierarchy theory in functional linguistic.
出处
《海外英语》
2014年第13期128-130,162,共4页
Overseas English
关键词
系统功能语言学
文化语境
情景语境
上下文语境
翻译
古代家书
Functional linguistic
context of culture
context of situation
context of co-text
translation studies